Sémantika a souvislosti spojené s Voynichovým rukopisem
Voynichův rukopis rozluštěn Voynich manuscript is decoded
Alegorie maleb Alegorie
textu
Kontakt:
nase-historie@seznam.cz
Doporučené
rozlišení obrazovky 1920x1080
Prolog
Naše rozhodnutí o ukončení mlčení o
rozluštění Voynichova rukopisu vzniklo z důvodu zneužití Voynichova rukopisu pro
šíření bludných idejí a konspiračních teorií a tím k neuctění autorů rukopisu. Rozhlašované smyšlenky
se opírají o fakt, že neexistuje dešifrování rukopisu a proto mohou hlásat
jakékoliv klamy.
Středověký rukopis skrývá obsah, ten
je určen výhradně zasvěceným, proto byl text zašifrován, a navíc formou alegorií
obsahují v sobě písemné záznamy i obrazce velká tajemství své doby. Nejedná se o
botanický atlas, ale o imaginární rostliny zahrnující utajená podobenství.
Astronomické mapy ani horoskopy v rukopisu neexistují, a to co je připomíná jsou
procesní diagramy a mentální mapy, které v minulém století oživil anglický
psycholog Tony Buzan (1942-2019).
Soudobé sebevýkonnější počítače s algoritmy a ani za pomoci fraktální analýzy
zatím nedokážou proniknout do mystiky,
identifikovat jazyk, písmo a poslání skrytá v jinotajích.
Voynichův rukopis původně obsahoval
116 samostatných pergamenových listů (foliy) o velikosti 23,5 x 16,2 cm,
několik z nich bylo rozčleněno na větší formát, jenž se skládal na stanovený
rozměr listů. Podstatná část rukopisu vznikla v Praze, kde se i posléze všechny
listy zkompletovaly, očíslovaly a uložily do knihovny. Rukopis by se měl správně
nazývat Pražským rukopisem.
Rukopis je sestaven do 20 částí
(kapitol), například kronika, oslovení, zkušenosti, provolání, zákon myšlení,
léčebné a potřebné rady, vysvětlení aj. Z kompletního rukopisu se ztratilo 14
listů, většina chybí v kapitole Moje proroctví.
Kronika ve Voynichově rukopisu začíná
událostmi roku 1408 a zřejmě poslední zápis byl proveden kolem roku 1445.
Záhadology a katolickou církev rukopis zklame, popis kamene mudrců s transmutací
běžných kovů ve zlato rukopis neobsahuje, ani středověká teologická učení
poplatná papežské kurii.
Naopak v rukopisu najdeme například detailní informace o svatém grálu, jeho
poslání pro budoucnost bez příkras katolické církve na listu 68V - zde výřez.
Rukopis sepsali a výtvarnými díly doplnili čtyři autoři s výpomocí
několika spolupracovníků, kteří zapsali i myšlení
dalších kolegů, všichni
studovali na prestižních artistických fakultách evropských univerzit. Sedm
předních myslitelů Regnum Bohemiae měli titul magister artium (mistr) a někteří
absolvovali i další studium na fakultách práva nebo medicíny.
Středověcí myslitelé svěřili své
vědecké poznatky na pergamen pro budoucí generace, usilovali o dodržování
etického kodexu s morální úctou ke člověku a jeho plnohodnotného života. Proto
je nutné ochránit toto poselství před jeho zneužitím.
Neočekávejte od nás detailní překlad, k poznání vede
jen jedna správná cesta a věříme, že ji sami individuálně objevíte. Tento web je ukazovatel pro
zpětné putování po starověkých a středověkých disciplín vzdělanosti.
Obecné informace o Voynichovu rukopisu
najdete na internetu například ve Wikipedii.
O nás
Jsme skupina badatelů pod vedením specialisty na starověké
italické jazyky. Především se zaměřujeme na starověkou a středověkou
paleografii a ikonografii. Vyluštili jsme nespočet starověkých textů, ale i
velestúrské runové nápisy u Kremnice na Slovensku a mnoho dalších. Nemáme
potřebu se mediálně prezentovat, výsledky naší práce jsou určeny jen pro úzký
okruh skutečných zájemců o historii. Nikoho nepřesvědčujeme o bezchybnosti
překladu, předkládáme naše hledisko pro vaše nezávislé posouzení.
Tímto webem jsme chtěli především
otevřít oči i dalším nezávislým badatelům o alternativní historii, domníváme se,
že současná deklarovaná oficiální historie prezentovaná v odborných ze
šněrovaných publikacích už dávno neodpovídá úrovni znalostí 21. století.
Dešifrování Voynichova rukopisu nebylo
náhodné, za tím stojí roky práce a bez sestavení slovníku starověkých italických
jazyků bychom text nikdy nepřeložili. Patrně
by Voynichův rukopis v minulosti dokázalo rozluštit několik osob, bohužel jej
neměli k dispozici. Mezi ty, kdo by rukopis asi rozluštili, patří i dva
vynikající znalci narození v Čechách, historik a pedagog Bedřich Hrozný
(1879-1952), který objasnil chetitské klínové písmo a jazykovědec se
specializací na keltské jazyky Julius Pokorny (1887-1970 Curych).
Přestože nezveřejňujeme detailní
skutečnosti z rukopisu, ze zřetelné nápovědy můžete úspěšně bádat v obsahu
Voynichova rukopisu.
Listy
Voynichova rukopisu je možné volně stáhnout na internetu z webu Beineckeovy knihovny
ve formátu JPG s maximálním rozlišením, při zvětšení v počítači docílíme
kvalitního zobrazení detailních kontur napsaných znaků. Věříme, že autorská
ustanovení budete dodržovat a nebudete používat ke svému publikování Ctrl Copy
z tohoto webu.
Na závěr vyvstává jedna podstatná otázka, zda obsah
Voynichova rukopisu v celém rozsahu zveřejnit, přestože byl určen výhradně lidem
znalých středověké mystiky, použitého písma, gramatiky a jazyka?
Vzdělanost
Abychom pochopili poslání obsahu
rukopisu, je skutečně nutné se vrátit do starověku ke kořenům písma a filozofie.
Písmo, výtvarné umění, filozofie a náboženství formovalo vzdělanost od starověku
a středověcí myslitelé z této skutečnosti vycházeli.
Podstatu středověkých učenců tvořila
patristika a její literatura, současní akademičtí vědci mají na tuto vědu
rozdílné názory.
Autoři Voynichova rukopisu především
vycházeli z díla Boetia (Anicius Manlius Torquatus Severinus Boetius
480–525). Boetius (Boethius) zkráceně Boe (Boje) se stal synonymem pro
vzdělanost a velkomyslnost. Boetius i dnes je označován jako poslední mudrc
starověku a zároveň jako první učenec středověku.
Stanovil čtyři disciplíny vzdělanosti
pro vznikající středověké univerzity tzv.
Kvadrivium:
1) aritmetika
2) geometrie
3) astronomie
4) hudba
Na dílo Boetia navázal Isidor ze
Sevilly (560–636), učenec a učitel lidského poznání patřící do pozdní
patristiky. Isidor vytvořil ucelené dílo o encyklopedii poznání pod názvem
Etymologiae. Univerzitní studium rozdělil do sedmi svobodných umění (artistické
fakulty), které převzaly středověké univerzity.
Trivium: gramatika, rétorika,
dialektika, absolvent se stal baccalaureus – bakalář.
Kvadrivium: aritmetika, geometrie,
hudba, astronomie, absolvent se honosil titulem magister artium – mistr.
Mistr mohl pokračovat ve studiu na
fakultách lékařských, teologických nebo právnických. Ve středověku přední
myslitelé jako dorozumívací jazyk učenců používali latinu, řečtinu, hebrejštinu
a arabštinu.
V obsahu Voynichova rukopisu prolíná
středověká encyklopedie lidského poznání Etymologiae, s odkazem na rozdělení
světa a cyklu života, které znázorňovala alegorie kruhu rozčleněného na tři
díly.
Středověcí mystičtí myslitelé
vycházeli i z židovské kabaly s dodržováním úzů a ústních konzistentních tradic.
Dešifrování
Zprávy o rozluštění Voynichova
rukopisu (Voynich
Manuscript) se v pravidelných intervalech objevují téměř sto let,
nikdo však nepředložil důkaz, že nejzáhadnější knihu světa objasnil. Nikomu se
nepodařilo dešifrovat ani jedno slovo. Od roku 2005 sledujeme, jak kryptologové
z celého světa za finanční pomoci univerzit, akademií nebo mecenášů předkládají
své domněnky, ctíme jejich upřímné úsilí, ale i kritické zhodnocení jejich snah
akademickými kruhy.
Bohužel Voynichův rukopis se stal
dobrým podnikatelským mediálním artiklem, kde se záhadologové předháněli s
fiktivními hypotézami, které stavěli na úroveň faktu. Rukopis byl zneužit i pro
šíření scestných náboženských idejí, nepravd a úmyslně kázaných klamů různými
vykladači, kteří předpokládali, že rukopis nebude nikdy rozluštěn.
Základem rukopisu je starověký mrtvý
jazyk označovaný jako archaická latina tzv. latina předliterárního období.
Vzkříšená archaická latina společně se starověkou (ranou) latinou (Prisca Latinitas) a
klasickou latinou tvořily hlavní studijní předmět na středověkých artistických
fakultách. Mudrc Isidor ze Sevilly i v dnešní době uznávaný jako patron
internetu, uváděl pro studium jazyka čtyři latiny, ta čtvrtá zastupovala
smíšenou klasickou s vulgární latinou. Pražští středověcí myslitelé na
zahraničních univerzitách získali studiem potřebné vědomosti o archaické i
starověké latině a svoje znalosti poté využili při psaní rukopisu.
Pro většinu soudobých lingvistů
archaická latina představuje nejstarší mezník vývoje latiny s takřka
neexistující slovní zásobou. Mrtvý jazyk byl navíc umocněný zašifrovanou
„fonetickou abecedou“ s 23 runovými znaky a gramatikou s interpunkcí i
pravopisem představující soustavu pravidel upravených pro jednoduše psaný text
se snadnou četbou.
Voynichův rukopis je psán „fonetickou
zašifrovanou abecedou“, s modifikovanou gramatikou a obnoveným starověkým
indoevropským jazykem patřící do italické větve. Pro úspěšné dekódování do
přepisu klasické latiny je nezbytné skloubit výslovnost pražských středověkých
run s modifikovanou gramatikou archaické latiny (latina předliterárního období)
k použitým starověkým slovům v rukopise.
Zapsaná starověká slova v textu jsou
převážně zkrácena, většinou jsou zastoupena kmenem slova, podstatná jména
v prvém pádu a slovesa v infinitivu. Některá slova tvoří jejich první slabika
nebo jen jedno písmeno. Tato metoda sice psaní textu urychlila, ale pro dnešní
lingvisty a historiky se jedná o nerozluštitelný text nemluvě o zašifrovaném
abecedáriu. Zkracování slov využívali písaři ve starověku i ve středověku
obyčejně u slov v textu často se opakujících nebo u slov nezaměnitelných.
O starověké latinské písmo se zajímá
jen hrstka nadšenců na světě, dnes již jsou v pokročilejším věku, běžná populace
výsledky jejich práce vůbec nezaznamenává.
Shrnutí dešifrování
Pro rozluštění textu Voynichova
rukopisu je nutné skloubit čtyři faktory:
1
Přesně
určit výslovnost znaků v zašifrovaném abecedáriu
2
Rozložit
shluky znaků na jednotlivá slova
3
Určení
znaků abecedária nelze provést bez znalosti slovní zásoby jazyka
4
Osvojit
si modifikovanou gramatiku psaných textů archaickou latinou
Voynichův rukopis může pročítat
člověk, který ovládá základy středověké patristiky a klasickou latinu, pokud
bude mít k dispozici i výslovnost použitých znaků, základy gramatiky a slovní
zásobu – slovník archaické a staré latiny. Objevit alegorii v textu lze se
znalostmi středověké mystiky, ale jedná se o individuální percepci.
Archaická latina
Proniknout v současné době ke kořenům archaické latiny tzv. latiny
předliterárního období sahajícího do 7. století před Kristem s etruskoidní
abecedou není snadné. Doposud vydaná bibliografie k italickým jazykům obsahuje
minimum vědění k obeznámenosti s touto problematikou, z tohoto důvodu neexistují
v počítačových informačních technologií nezbytné paměťové zdroje pro zjištění
písma použitého ve Voynichově rukopisu. Umělá inteligence nemůže zkopírovat
vědomí středověkých myslitelů, supervýkonné počítače se statistickými algoritmy
do dnešních dnů tápou prázdnotou, nebyly jim totiž zadány náležité informace
cílící pro vyhledávání starověkých jazyků.
V poslední době jsme se zaměřili na
upřesnění nápisů provedených archaickou latinou, abychom lépe pochopili slovní
zásobu a gramatické i pravopisné standardy archaických jazyků pro správný
překlad Voynichova rukopisu.
Například na
zlaté sponě
z Praeneste (Itálie) s datací 670–630 před Kristem je vyryt nápis
MANIOS : MED : FHE : FHAKED : NVMASIOI. Doposud se
předpokládalo, že nápis zněl: „Manios mě vyrobil pro Numeria“, správná
interpretace je však odlišná: „Duše mých předků shromážděných, já obdaroval šperkem
a slibem“.
Překladatelé totiž nezohlednili krátká často i dvoupísmenová slova.
Druhým je tzv.
Duenův
nápis z 6. století před Kristem provedený též
archaickou latinou na spojených třech keramických nádobách, který je vyryt ve
třech řádcích:
IOVEISATDEIVOSQOIMEDMITATNEITEDENDOCOSMISVIRCOSIED
ASTEDNOISIOPETOITESIAIPACARIVOIS
DVENOSMEDFECEDENMANOMEINOMDVENOINEMEDMALOSTATOD
Italští lingvisti jej přeložili:
„Při bozích přísahá ten, kdo mě věnuje, není-li k tobě dívka milá a
nevychází-li ti vstříc smiř ji proudy vůně. Dobrý člověk mě vyrobil jako dobrý
dárek pro dobrého člověka, ať mě zlý neukradne.“
Naše interpretace
nápisu je opět rozdílná: „Nahoru vane k sídlu boha nebes ten
úspěch vytyčený jídlem, naše je tahle úcta darem pokrmů zjevení našeho dobrého
konání rozrušeného obřadu udělaného jídla.
Spojení jídla při obřadu svátosti vytváří slib
zaopatření obětin božstvu pro milovanou Trojici, zde slibujeme.
Válka se trvale vleče a přetrvává duch mrtvých, počátkem oné první války
předků bylo zachovat důležitou svatyni na které lpěl lid země.“
V roce 1977 byl objeven v Satricu
v Itálii ve fundamentech bývalého chrámu z období kolem roku 450 před Kristem
kámen s poškozeným vysekaným nápisem v archaické latině. Existuje několik
překladů nápisu, ale o jeho správnosti se vedou časté akademické spory. Na tomto
nápisu představíme náš způsob překladu, který se vztahuje i k Voynichovu
rukopisu.
Interpretační přepis horního řádku: „IEISTETERAIPOPLIOSIOVALESIOSIO“
Interpretační přepis spodního řádku: „(E) XSVODALESMAMARTEI“
Nápis v pevné nekonečné
nepřerušované linii písmen
(scriptio continua) je nutno rozložit na jednotlivá
slova známá z italických jazyků. Starověká slova italických jazyků jsou vesměs
velmi krátká a skládají se často jen z několika písmen. Překlad: IE – dosáhnout,
ISTE – trvat, TERA – završit, IP – zde, O – jeho, PLI – kněz, OS – obřad, IO –
žádost, UA – pomoc, LESIO – vysvěcení, SI – označení, O – jeho, (E)XS – smrt, UO
– nyní, DAL – dědit, ES – vnuk, MA – důležitý, MAR – kvestor, TEI – toto. Stylizačně upravený překlad:
„Dosáhl zde trvalého završení (života), jeho obřadní kněz žádá o pomoc při
vysvěcení a označení jeho smrti, nyní je dědicem vnuk tohoto důležitého
kvestora.“ Všechna výše uvedená
starověká italická slova jsou obsažena i v textu Voynichova rukopisu.
Latina předliterárního
období psaná v nekonečné nerozdělené linii písmem (scriptio continua) byla vhodná ke krátkým záznamům slov, jako jsou nápisy na keramice nebo
náhrobních kamenech apod. Při delších záznamech se i kvalifikovaný čtenář
dozajista ztratil v textu a jednotlivá slova obtížně hledal, proto toto období
bylo pojmenováno předliterárním. Pro psaní delších literárních děl se postupně
vytvořila gramatika s pevným pravopisem, jako v případě Voynichova rukopisu.
Překlad
Voynichův rukopis se skládá ze
samostatných pergamenových listů (foliy), kde se líc listu označuje recto a rub
verso, například list 2R je jeho líc a 2V rub. Předložíme zde několik ukázek
překladu.
Z překladu Voynichova rukopisu se
dozvíme neuvěřitelné tajnosti z počátku 15. století, kupříkladu o založení
mystického sboru (řádu) předních vlivných myslitelů. Skupina se podle zápisu v
rukopisu označovala jako „Basa Trojice“ (Parta Trojka) a doslovně se tam uvádí,
že všichni v partě drželi spolu, zkrátka drželi basu! Mystický řád založilo
6
vědců a pojmenování Trojice vychází z matrice poznání života (život – smrt –
vzkříšení).
Z rukopisu jsme se dozvěděli, že sbor
Trojice uskutečňoval ceremoniální obřady, jejichž vrcholem byly tři velké ohně.
Hned na první straně Voynichova rukopisu jsou namalovány po okrajích textu tři
červené znaky, to jsou hořící hranice, které představují obřadní ohně. Tyto
symboly někteří lingvisti označili za čínské znaky, aby druhým dechem dodali, že
kniha byla napsána v Číně nebo Tibetu.
Voynichův rukopis začíná na prvním
listu 1R slovy: „Jáá áách říkám zde moudře a nabízím spolupráci s trvalými
hodnotami námi sestavenými. Nikdo se nemusí obávat a náš sbor bude převelice
veleben...“ Katolická církev
zdůrazňovala, že pohlavní akt je nečistý svod pudů a pokud jej máme podstoupit,
tak výlučně pro zplození potomků a to jen ve dnech, které určí církev. Sbor
Trojice naopak pohlavní styk manželům pro spokojený rodinný život doporučoval a
vypracoval základy hygieny a sexuální informovanosti pro ženy i muže. Ve
středověku pohlavní výchova byla tabu a odporovala katolickým nařízením.
Ve
výřezu listu 72V part je vtipně zmíněná odvěká zkušenost se ženami viz. obrázek.
Na
listu 83V je detailně popsán manželský pohlavní akt a rada pro ochranu před
oplodněním.
Ve
Voynichově rukopisu též najdeme rady pro zahrádkáře – pěstitele zeleniny a
bylinek.
Z
listu 100R zjistíme, jaký zázrak při pěstování činí slunce, ale pánové pozor,
nesvěřovat péči o rostliny manželkám, hrozí jim uvadnutí, jak lehkým humorem nám
sdělil autor této kapitoly viz obrázek.
Na
druhé straně listu 100V je znázorněn a popsán postup pěstování od zasazení semen
po sklizeň viz obrázek.
Schéma překladu Voynichova rukopisu
Uvedené překlady z archaických italických jazyků
ukazují, že nejdůležitější je znalost slovní zásoby starověkých jazyků. Ve
Voynichově rukopisu převládají slova v základním tvaru, slovesa v infinitivu a
podstatná jména v prvním pádu. Kořen slova může zastupovat podstatné jméno i
sloveso například slovní tvar řeč může mít i význam jako řečnit (zář
– zářit). Předpony jsou volně vymezovány na základě předcházejícího textu
nebo následujícího slova (konat – vykonat, pálit – upálit).
Pro ilustraci představíme překlad z Voynichova
rukopisu z listu 9R první čtyři úvodní uskupení run (písmen).
Přibližný přepis s použitím písmen z klávesnice u
PC: Hq8ᴥo ccoᴥq cHcoƆ oƆcccq ... Uskupení shluku s rozkladem
na jednotlivá slova a překlad:
Hq 8 ᴥo:
Hq – úsilí 8 – on, ona, ono, oni, ony
ᴥo – dar
cco ᴥq:
cco – toto, tato, tento
ᴥq – hlásit
cHc oƆ:
cHc – ob-sadit
oƆ – sněm
oƆ cc cq:
oƆ – sněm
cc – konat
cq – rozhodnout
Stylizačně upravený překlad: „Úsilí ono darem, toto
vyhlášení, obsadit sněm, sněmem konat rozhodnutí ...“
Souvislosti
Z Voynichova rukopisu zjistíme i charakteristiku
krále Václava IV., jeho ženy Žofie Bavorské a krále Zikmunda Lucemburského.
Jisté souvislosti existují s nedokončenou Biblí
Václava IV., na které iluminátoři přestali
pracovat v roce 1405.
V Bibli Václava IV. objevíme na bílých páskách
záhadné nápisy, i když byla bible psána německým jazykem, nápisy s němčinou
nemají nic společného. Po rozluštění těchto zvýrazněných legend a dvou znaků,
které jsou nesprávně považovány za iniciály Václava a Žofie se otevírá prostor
v mystickém pojetí pro rajskou zahradu s čistotou duše zastoupené ženami a
utrpením krále v průběhu jeho života.
Václav IV. se obětoval pro lid země, pro Regnum
Bohemiae, v roce 1394 byl zajat nepřátelskou šlechtou v Králově Dvoře a pak jej
vláčeli jako zločince po rožmberských hradech až do Horních Rakous. Z donucení
musel Václav IV. přijmout podmínky nadiktované šlechtou, aby ta následně ukázala
svoji moc povražděním 4 rytířů z přízně krále.
Na příkaz svého bratra krále Zikmunda byl opětovně
vězněm v letech 1402 až 1403 ve Vídni, o jeho život usilovalo mnoho králových
odpůrců. Ze smrtelné postele jej zachránil lékař Albík z Uničova, královi
přátelé v tom viděli zmrtvýchvstání. Václava IV. označovali jako následovníka
boha Usira. Egyptský bůh Usir (Osiris) byl jako král všemi poddanými milovaný,
ze závisti jej zavraždil jeho vlastní bratr. Manželka Usira Eset po strastiplném
putování nakonec svého muže vzkřísila a oživlý král Usir se stal poté bohem.
V Bibli Václava IV. je král zobrazován ve stejných
barvách jako Usir, v zelené, bílé, modré, červené a zlaté, včetně symbolu stuhy
s uzlem kolem pasu.
Mystický rytířský řád v Praze opatroval posvátnou
plastiku boha Usira, Svaté kopí (Lancea
Domini) a svatý grál (misku), uvedené svátosti získal císař Karel IV. otec
Václava IV. Relikvie ochraňovalo
společenstvo rytířů kulatého stolu Králi Rybáři
(symbol ledňáčka), zda se jednalo o originály nebo o středověké repliky nelze
s určitostí říct.
Co lze z textů
vyčíst je, že v Praze existovaly některé uvedené svaté relikvie i po odvozu korunovačních klenotů z Karlštejna do
Uher a po té do Norimberku králem
Zikmundem v roce 1422. Po korunovaci roku 1458 Jiřího z Poděbrad českým králem
existuje náznak od nejvyššího číšníka Království českého Jana z Vartenberka,
že uvedené svaté relikvie při ceremoniálu byly vystaveny. Václav IV. je spojován
s ledňáčkem a s točenicí ze stuhy, která byla rysem minnesängrů šířící rytířské
písně o jejich statečnosti a lásce. Točenice je i symbolem pro ženské lůno.
Výkladů na toto téma je mnoho, co odborník to jiný názor. Pokud bychom vycházeli
ze sdělení napsaných na stuhách v Bibli Václava IV., tak bychom museli výrazně
přepsat historii a tím porozuměli rozporuplné osobnosti Václava IV. včetně jeho
neúčasti na korunovaci jeho manželky Žofie Bavorské českou královnou 15. března
1400. Tragická smrt jeho první milované ženy Johany Bavorské roku 1386 a svatba
s mladičkou Žofií Bavorskou v Chebu v roce 1389 mnohé naznačuje, počítaje v to i
vzestup jedinečného kouzelníka Žita na královském dvoře.
Do konceptu zapadá i smrt Jana
z Nepomuku. Nápisy na stuhách v Bibli Václava IV. umožňují dva možné výklady,
což celé pojetí komplikuje.
V Čechách a na Moravě existuje nespočet
nevyluštěných středověkých znaků a nápisů na kamenech, skalách, obrazech, ve
sklepeních, ale i na kovových a keramických artefaktech.
Pro laiky velmi jednoduché vysvětlení, to
jsou vlašská znamení, staročesky byl Ital pojmenován Vlachem. Univerzita
v Padově v severní Itálii patřila mezi přední evropské univerzity, na jejich
fakultách studovali muži i z Českého království a vzdělané Italy do Čech zval
sám král Václav IV., aby pomohli
zdokonalit měnový mincovní systém postavený na
stříbrných dolech.
V České republice jsou v knihovnách uloženy latinské rukopisy, které napsali
členové sboru Trojice, porovnáním písma může kvalifikovaný grafolog s určitostí
označit autory Voynichova rukopisu. Obsah pražských myslitelů přetrvává do
dnešních dnů. Pražský orloj každoročně obdivují davy turistů z celého světa, ale
nikdo z nich nezná tajemství, že orloj navrhl jeden z rytířů mystického sboru Trojice.
První dovětek Jak již bylo v části Souvislosti napsáno, Regnum
Bohemiae nejvíce škodila šlechta a církev,
chtěly o všem rozhodovat a novátorské ideje králových přátel zastoupené
předními mysliteli odměňovaly vězením a smrtí.
Na posledním listu 116R Voynichova rukopisu, v
závěrečné části Vysvětlení je v jeho levém horním rohu nepatrná kresba a
text, kde autor navazuje na list 66R, kde smutně shledává poslední politický
vývoj. Život – ubit – erbem, výstižně črtou sdělil, který šlechtický rod
umučil jednoho ze členů sboru (řádu) Trojice.
V kapitole Moje proroctví na listu 65R autor trefně
vyjádřil svůj názor na šlechtu v krátkém textu, kde předpověděl: „Základem
bydlení pro život budou sídla bez šlechty“. Jen tři shluky znaků (písmen)
vystačily na tuto stručnou a přiléhavou větu.
Objevovat v obrázcích další
příměry může každý, aniž by potřeboval nápovědu.
Badatelé, kteří mohli v nedávné době dosáhnout
úspěšného překladu Voynichova rukopisu jsou:
Lingvista z Bristolské univerzity doktor
Gerard Cheshire
jazyk použitý k napsání Voynichova rukopisu označil za
protorománštinu, ale toto pojmenování mezi
filology neexistuje, proto jej akademická veřejnost odmítla.
Historik a expert na středověkou latinu
Nicholas Gibbs
Voynichův rukopis považuje za lékařská skripta pro ženskou medicínu,
v rukopise rozpoznal i některé středověké latinské zkratky, ale vlastní text
se mu nepodařilo přeložit.
Druhý
dovětek
V 15. století nebylo
možné svobodně šířit pravdivá slova, za ně hrozila smrt, proto je text
Voynichova rukopisu zašifrován. V Česku se vždy děly nepochopitelné věci,
které zahraniční vědci velmi obtížně pochopí. Při řádění jezuity pátera
Koniáše (Antonius
Ignatius Nepomucensis Konias) s jeho
skvadrou v 18. století se proměnilo přes 30 000 knih v popel, Voynichův
rukopis přežil, protože v té době byl již uložen v knihovně v Římě.
Kupříkladu
historik a archivář Václav Husa (1906-1966), aby se mohl věnovat historické
práci, musel prezentovat i dějiny zaměřené na sociálně třídní (dělnickou)
společnost. Přesto jeho kniha Dějiny Československa z roku 1961 byla o deset
let později na tzv. indexu, zmizela ze všech veřejných a univerzitních
knihoven. Václav Husa se věnoval středověké ikonografii a dějinám umění a
své znalosti předával studentům na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy.
Paní Ludmila Vaňková
(1927-2022) nezískala v mládí akademické tituly, protože nemohla po roce
1948 studovat, přesto sebevzděláním získala obrovský rozhled o středověké
historii zaměřené na přemyslovské a lucemburské krále od 12. století do
počátku 15. století. Svoje znalosti vtělila do desítek knih, až máte pocit,
že přímo žila na královském dvoře Karla IV. Prameny poznání k dešifrování
Voynichova rukopisu a jeho obsahu jsou v odkázaném dědictví takovýchto
českých myslitelů, bohužel v zahraničí neznámých.
V roce
2021
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR poskytlo grant na Digitální
humanitní vědy – teorie a aplikace ve vztahu k Voynichovu rukopisu.
V závěrečném písemném vyhodnocení nás zaujalo, že rukopis má mít 37 919
slov, podle našeho odhadu rukopis obsahuje cca 125 000 slov. Například byla
zpracována frekvence výskytu u 19 znaků a z toho vyplynulo možné zmenšení na
10 použitých znaků (9+1). Voynichův rukopis byl zapsán 23 znaky (písmeny)
proto nelze výsledky této práce použít k dešifrování Voynichova rukopisu.
K
autentickému překladu potřebujete znát výslovnost zašifrovaného abecedária,
gramatiku psaného textu, metodu rozkladu na jednotlivá slova a slovník
starověkých italických jazyků. Slovník starověkých slov v současnosti
uspořádáváme a zahrnuje
přes 13 000 výrazů, všechna použitá slova ve Voynichovu rukopisu jsou
v
připravovaném
slovníku obsažena. V případě, že bychom
uveřejnili
vybranou část Voynichova rukopisu, součástí tohoto
textu by bylo abecedárium
s výslovností, gramatika, postup rozkladu shluků na jednotlivá slova a
slovník.
V roce 2022 (30. listopadu a 1. prosince) se konala
mezinárodní konference o Voynichovu rukopisu pořádaná univerzitou na Maltě
(L-Università ta' Malta). Přihlášení
účastníci měli
k prezentaci limitovaný prostor 20 minut a 10 minut
bylo
vyhrazeno na otázky a odpovědi. V tomto vymezujícím krátkém čase není možné
předložit adekvátní fakta o rozluštění a přeložení Voynichova rukopisu.
Komise (organizační výbor) měla
11 členů, kde
byl
mimo jiné zastoupen odborník na alchymii Rafal Tadeusz Prinke z Poznaňské
univerzity autor knihy Omylů svůdná zahrada. Ve výboru zasedli
i badatelé, kteří se po léta bezúspěšně snaží rozluštit Voynichův rukopis. Z
ČR bohužel nikdo nebyl pozván i když rukopis pochází z Prahy a všem je
zřejmé, že s Českým královstvím v 15. století bezesporu bezprostředně
souvisí.
Většina prezentací se týkala využití počítačových
informačních technologií na dekódování použitých znaků (glyfů) a na
identifikování jazyka. Z příspěvků vyplynulo, že na Voynichovu rukopisu se
podílelo patrně 5 písařů. Dále byl text porovnáván se 160 aktivními jazyky i
se starobylými, včetně hebrejštiny, italštiny, staroslověnštiny a velštiny.
Statistická podobnost zjistila možnou eventualitu středověkých germánských
jazyků, střední pravděpodobnost ukazovala na hebrejštinu, arabštinu a na
slovanské i keltské jazyky.
Naprosto vyloučila
turkické a uralské jazyky. Mnohé referáty sdělovaly, že se nejedná o hoax,
ale o neznámý jazyk, případně šifru.
Zajímavou informaci sdělil pan
Farley Katz, Voynichův rukopis byl v roce 1961 z pozůstalosti prodán za
částku 24 500 $ knihkupcovi H.P. Krausovi a ten ji nabízel zájemcům za
190 000 $. V roce 1969 rukopis nakonec urychleně daroval do Beinecke
knihovny, kde jsou uloženy vzácné knihy. Knihkupec Kraus uvedenou částku
190 000 $ odečetl se svých daní, tato možnost v USA končila v uvedeném roce,
proto ten spěch.
V Českém království
latinsky Regnum Bohemiae žil lid, který se
v kronikách označoval nacionem Boemie, v překladu Boe – velkomyslný a Mie –
můj. Mudrc Boetius a pojmenování Boe nebude jen pouhá náhoda. Výraz Boemorum
vyskytující se ve třech zlatých bulách v 13. století znamenal bójské konání
(Morum). V úvodní části Voynichova rukopisu existuje výrazná frekvence
výskytu slova Boe, doslovně národa Bojů.
Tvůrci Voynichova rukopisu pocházeli z rodin, kde se mluvilo česky, ale i
německy. Na listu 17R v jeho horním okraji existuje slabě znatelný text ve
staročeštině, pokusili jsme se identifikovat zapsaná fragmentární slova „mal
prav albo v rucz...?“. Jejich možný překlad: „Malá (drobná) řekni (napiš)
bílý rukou“? Patrně se jedná o poznámku, jak to má být na listu pergamonu
vyhotoveno a jméno toho, kdo to řekl.
Voynichův rukopis
neobsahuje pouze závažná sdělení a sexuální nebo bylinkářské rady. Na listu
57V v sekci (kapitola) Moje proroctví je zobrazena směsice kružnic ve středu
se čtyřmi osobami, kryptologové se domnívají, že obrazec skrývá šifru
k rozluštění rukopisu. Nikoliv. Toto je společenská hra. Na okraji kružnice
vlevo nahoře je nápis, který říká: „Ukazovatel osudu“. Ke středověké hře
potřebujete pro každého hráče malou figurku, jednu hrací kostku s čísly 1 až
6, umět číst, především ale dobrou náladu a pevné nervy. Ten mladík ze
čtveřice uprostřed hry drží v ruce kostku a naznačuje její hození!
Nápisy v největším
okrajovém kruhovém pásu:
„Zde postavení všech“
„Postupujete na
základnu“
„Musíte se vrátit na
základnu“
„Po dvakráte stůjte“
„Musíte se vrátit na
základnu“
V dalších kruhových
páskách se postupně blížíte ke středu:
„Do měsíce se vám splní
zde vyslovené přání“
„Brzy uskutečníte svoji
svatbu“
„Nenaplní se vaše
osudová láska“
„Jednou stojíte,
neházíte“
„Získali jste věnovaný
hod k dovršení“
„Zde bod uzávěry s
návratem na začátek“
„Získali jste darem
dosažení středu“
„Neúplné dovršení“
„První láska dosáhne
úspěchu“
„Dosáhli jste bodu 10
postupujete (do středu)“
Nápisy ve vnitřním středu kruhu kolem květiny:
Dosáhli jste ochranu
před hráči“
„On-(a) ať řekne své
přání“
„Prahnete po své lásce“
„Vezmete-li si někoho
z hráčů, tak on-(a) bude dědit“
„Zde platforma k vašemu
přání“
List 57V si můžete
vytisknou a společenskou hru „Ukazovatel osudu“ doma zahrát.
Hlavní strůjce překladů
v 90. letech minulého století přeložil tajemný nápis na obraze Perchty z
Rožmberka (1429-1476), který je údajně zapsán enochiánštinou (enochian).
Enochiánština má zastupovat okultní umělý jazyk, který je spojován s
Edwardem Kelly a Johnem Dee, jazyk jim měli předat nebeští andělé jako první
jazyk Boha-Krista. Překlad téměř nikoho nezajímal, vytváření tajemna kolem
písmen na obraze v mediálním prostoru i u frekventantů hradu Rožmberk v
Rožmberku nad Vltavou je výhodným magnetem návštěvnosti.
Kdo rozluští nápis na
obraze Perchty z Rožmberka může se bez obav pustit do Voynichova rukopisu,
komu se to po prvních pokusech nezdaří, nezoufejte a zkoušejte to dál.
Nejdříve záhadná písmena rozklíčujte na jejich výslovnost, nenechte se zmást
změnou tvarů, pokud budete přesvědčeni, že se dílo zdařilo, zkontrolujte to
s naším výsledkem. Nápis začíná u písmene, na které Perchta ukazuje hůlkou.
Přepis:
„BIMIIIPEÍVVIZGUSTRIGKKN“.
Nápověda: jednotlivá
slova začínají vždy velkým písmenem, proto jsou mírně odlišné znaky např. u
písmen G a g. Když jste zjistili výslovnost znaků je nutno přistoupit na
rozdělení na jednotlivá slova, některá jsou naznačena větší mezerou.
Princip zašifrování nápisu na obraze Perchty
z Rožmberka je podobný jako u Voynichova rukopisu. Zejména vytvoření vlastní
abecedy a jednoduché gramatiky pro psaní slov pocházejících ze starověké
latiny. Při luštění jsou největším problémem tajemné znaky
abecedária a přesné rozdělení uceleného textu na jednotlivá starověká
italická slova. Převedený nápis do latinky po rozluštění zašifrované
abecedy: „BIMIIIPEÍVVIZGUSTRIGKKN“. Rozložení na jednotlivá starověká italická slova a
překlad: BI – život MI – můj I – je IP – zde EÍV – útlak VIZ – zloba GUST – nebezpečného RIG – vládce K – zdroj KN – toho
K dešifrování Voynichova rukopisu i nápisu na obraze Perchty je
základem
určení výslovnost zvolených písemných znaků, kterou nelze zjistit bez
patřičné znalosti slovní zásoby archaické i staré latiny a vědění o
způsobu zkracování latinských slov.
Třetí dovětek
Rozhodli jsme se, že zveřejníme fakta, která jsme původně
chtěli ponechat na pozdější dobu. Zejména sdělíme jména hlavních autorů
Voynichova rukopisu, způsob určení datace zápisů a stěžejní pravomocnou
listinu, jež povznesla evoluci vzdělanosti v
Regnum Bohemiae.
Zašifrovaný text abecedáriem s 23 znaky, archaická latina
tzv. latina předliterárního období a
modifikovaná gramatika nemohly vzniknout přes noc. Toto tajemné písmo
myslitelé vytvářeli po měsíce, možná i roky, aby pak dokázali psát bezchybný
plynulý text zleva doprava. Zašifrované písmo zřejmě používali i při psaní
jiných dokumentů, které se bohužel nedochovaly.
Voynichův rukopis je rozdělen do 20 částí
(kapitol), první zápis na listu 1R jsme určili, že byl proveden koncem roku
1408. Nevylučujeme pozdější provedení, a to v prvních dnech roku 1409. Podle
typu písma a způsobu vyjadřování Voynichův rukopis zapsali tři hlavní
autoři. Na rukopisu se ale podílelo více zapisovatelů a ilustrátorů,
závěrečný zápis na listu 116R i nápisy kapitol včetně očíslovaní listů
provedli nezjistitelní lidé. Rozdělení do 20 částí a číslování listů
neodpovídá vždy chronologickému a tematickému roztřídění, jelikož některé
listy na druhé straně verso byly vyhotoveny o několik let později než strana
recto.
Drahé pergamenové listy v počátku 15. století mohl koupit jen značně
bohatý člověk s myslí filantropa, a navíc velmi vzdělaný učenec, pro kterého
zaznamenání vědy a dějin pro budoucí generace bylo nejdůležitějším počinem
kulturnosti národa. Potulní alchymisté hledající přístřeší u naivní šlechty
finanční částku 50 kop českých grošů na pergamen a inkousty by za celý svůj
život nenaspořili, jejich chlebodárci pro takovou sumu by si nechali vrtat
koleno.
Pokud listujeme pozorně Voynichovým rukopisem, nemohl být otcem tohoto
dokumentu zapšklý kněz prodávající ve svém kostele odpustky věřícím a
zakazující šíření myšlenek filozofa Jana Viklefa (John
Wycliffe 1320-1384), ale kultivovaný všestranný vědec.
Jeho jméno
jsme již dříve na tomto webu uvedli, je jím Zikmund Albík z Uničova
(1358-1427), žádný puritán! V mládí sice vyznával víno, ženy a zpěv, ale
vždy s patřičnou úměrou, pro spokojený život doporučoval manželské svazky,
sám byl ženatý a měl dvě dcery. Jsme přesvědčeni, že obě jeho dcery dosáhly
učenosti srovnatelné s univerzitním vzděláním a nevylučujeme spoluúčast
alespoň jedné z nich při sestavování rukopisu po smrti Albíka z Uničova.
Jedna z jeho dcer jej doprovázela při nuceném pobytu v Uhrách a druhé dělal
poručníka jeho největší přítel Křišťan
z Prachatic, který se též podílel na tvorbě Voynichova rukopisu.
Zikmund z Uničova pocházel z rodiny, kde se mluvilo německy a svoje
původní jméno Weiss změnil na latinský výraz
Albicus, (Albo – bílý), které jeho přátelé počeštili na
Albíka. Jak jsme v druhém dovětku uvedli
na listu 17R v jeho horním okraji existuje text ve staročeštině „mal
prav albo v rucz...?“, zápis přímo uvádí Albíkovo jméno Albo, který sděluje,
jak má být ilustrace provedena.
Albík z Uničova vyléčil z otravy těžce nemocného
Václava IV. a stal se jeho důvěrným přítelem a své pocity i reakce krále
svěřil zašifrovaným písmem do rukopisu. Král Albíka jmenoval nejvyšším
královským lékařem a odměňoval jej každoročně pohádkovou sumou 150 kop
českých grošů, za což si pořídil několik domů v Praze a tvrz u Uhříněvsi,
králův Nový Hrádek v Kunraticích byl od něj vzdálen 11 km. Tato krátká
vzdálenost umožňovala vzájemné časté návštěvy v klidném a nikým nerušeném
prostředí.
Albíkovo bohatství, přátelství s králem, chytré rozdělení
politické a církevní moci v království včetně přidělení významných postů v
Regnum Bohemiae jeho přátelům se stalo
trnem v oku odpůrcům z řady šlechty a části církve. Albík se stal terčem
pomluv závistivých lidí, krátce po smrti krále Václava IV. musel opustit
Prahu a nevraživost k jeho osobě vedla i ke zničení honosného rodinného
náhrobku ve staroměstském kostele Panny Marie na Louži, který nechal v Praze
vystavit svým zemřelým rodičům a manželce.
O existenci sboru (řádu) Trojice,
jejíž členové ovlivňovali chod Pražské univerzity, Pražské metropolitní
kapituly, Vyšehradské kapituly a dalších významných kostelů v Praze,
veřejnost nic nevěděla. Tyto utajené informace zástupci sboru Trojice též
svěřili zašifrovaným písmem do Voynichova rukopisu, aby se budoucí generace
seznámily s touto problematickou historií.
Dekret kutnohorský
Ve
Voynichovu rukopisu na prvním listu 1R
je zapsán vznik sboru (řádu) Trojice a druhý list 2R obsahuje bezprostřední
euforii vjemu při docílení letitého přání předních českých myslitelů k
dosažení vlastní správy Pražské univerzity. Upřímnou reakci na vydání
Dekretu kutnohorského vydaného 18. ledna 1409 předkládáme ve věrném,
stylizačně upraveném překladu.
Překlad textu z listu 2R:
„Symbol našeho
plamenného proslovu.
Pravomocně září královské tři symboly vytvořené naším
úsilím Trojice, v počátku uděláme odstoupení zářivým vykonaným darem tří,
nyní za náš dar bojujeme zde uspořádáním sněmu ve věci budoucnosti, svoláme
shromáždění a opanujeme uchopením jednání. Toto je síla tří držet
rozhodující hlasy ve věci usnášení sněmu. Symbolicky uskutečníme rezignaci a
provedeme plamenný proslov ke trojici. Učiníme kanoucí projev, údělem
starostlivosti onoho zakončení zde a prozíravě schválíme naši trojici v bodě
jednání. V začátku konání sněmu stávající nejdříve vyloučíme, s udělanou
pečlivostí navrhneme novou trojici, vytvoříme naši užitečnou věc a necháme
vyniknout prospěšnou trojici. Nastupující trojici, královu trojici, ona nová
je teď zde naším úkonem, onou věcí dělání osudového jednání obsazením při
rozhodování sněmu. Prosadit věci, požádat tři o udělání volby a užívat
osud.
Náš král stanovil tři, daroval tři svým božským blahem, určil údělem
navždycky dobro, toto udělal pro nás, vykonal uzavření věci, byl to odvážný
svatý počin vyřčený k přilnutí o toto pečovat. To vytvořilo náš nový osud
tohoto královského symbolu trojice, snažit se o nasměrování naší cesty. Toto
pravomocné rozhodnutí našeho daru trojice, činí posléze konec stávajících
třech po sesazení. Vyslovená skutečnost je stálým zábleskem pro naši
Trojici, ách budou trvale tři. Naši věc budou vykonávat s pevnou láskou,
budou milovat sněm a činit nabídky na obsazení prospěšných křesel (funkcí).
Naši tři zástupci usednou a rozhodnou o sněmu. Naše budou posvátná slova při
konání sněmu a touženého opanovaného shromáždění. Rozhodnutí sněmu bude
směřovat k přání představitelů trojice, ke ztrátě oněch navždy zmizelých
tří. Uspíšíme oslavnou řeč, uskutečníme závěrečnou řeč a trojicí obsadíme
rozhodování věcí.“
Domníváme se, že není potřeba žádného komentáře
k uvedenému překladu, ilustrace na listu 2R, kde dominují do výšky rostoucí
tři květy vyjadřuje vše.
Albík z Uničova se k vydání Dekretu kutnohorského
vyjadřuje v nadepsané kapitole Zásadní slova na listu 41R, což potvrzuje
složitost uspořádání listů v rukopisu.
Překlad první části z listu 41R:
„Štěstěna říkám, minulost skončila, projev je dnes věcí směřování slov k
onomu životu s výhodnou nabídkou starat se o symbol vzpřímeného života, toto
je skvělé jak ikona zářícího díla aktu. Tři jsou darem obsazení, On stvrdil
tři aktem předmětné věci, On Trojici splnil toto podáním ruky. Dodržel
vykonání slibu darovaného ke cti této věci, On znakem tohoto aktu. Darovaná
nabízená práce je darem aktu vykonat tuto záslužnou věc aktem obětování,
darem aktu ano darem aktu. Uskutečním nyní vyjádření, jak konat v docíleném
hlavním kolegiu. Učiním životní projev ke znaku etického zákona, vyvolám
jednání s docíleným zdarem aktu a s odhodláním opanuji proslov, splním
rozkvět příhodné nabídky se snahou od počátku vyniknout. Ano mým projevem
přistoupíme symbolicky k předmětnému aktu, z aktu On udělal můj akt, On
provedl akt ách z náklonnosti ke Trojici.“
Na listu 41R se skví bohatě rozkvetlá rostlina – alegorie – budoucnosti
národa.
Albík z Uničova Václava IV. v textu označuje On a autor listu 2R
nejvyšší písař a rádce krále Mikuláš z Lobkovic (Mikuláš I., zvaný Chudý z
Lobkowicz 1386-1435) jej uctivě tituluje králem. Mikuláš z Lobkovic společně
s Janem
z Jesenice (1375?-1420) sepsali Dekret kutnohorský,
který král Václav IV. 18. ledna 1409 podepsal.
Do skupiny hlavních autorů Voynichova rukopisu patřil Křišťan z Prachatic (Christianus de Prachaticz
1368?-1439). Albík z Uničova a Křišťan z Prachatic se stali osobními lékaři
krále Václava IV. a posléze i Zikmunda Lucemburského.
Důkazů, že hlavní autoři Voynichova rukopisu byli Albík z Uničova, Jan
z Jesenice a Křišťan z Prachatic existuje povícero, sečtělý Čech, který po
našem sdělení nahlédne do rukopisu rozpozná Albíkovi sexuální rady nebo
doporučenou zdravou stravu. Křišťan z Prachatic do rukopisu mimo jiné
přispěl radami o pěstování zeleniny nebo názornými návody, jak roubovat.
Albík z Uničova detailně popsal historické události
(kronika) a povahové rysy Václava IV., Zikmunda nebo Žofie Bavorské. Mikuláš
z Lobkovic
(Mikuláš I.,
zvaný Chudý z Lobkowicz)
zaznamenal vynucené předání Pražské univerzity od Henninga z
Baltenhagenu novému rektorovi Zdeňkovi z Labouně dne 9.5.1409, které sám na
králův příkaz zorganizoval.
Jan
z Jesenice ovládal klasickou i starověkou latinu a v rukopise zanechal
několik filozofických reflexí.
Mnozí se po přečtení tohoto textu podiví nad tím, že je to samotné již dříve
nenapadlo.
Středověcí myslitelé členové řádu
Trojice vyznávali etický kodex s hlubokým filozofickým přesahem, proto
ochraňujme jejich poselství obsažené ve Voynichovu rukopisu před jeho
znevážením a zneužitím.
Čtvrtý dovětek
Přirozený to cíl setrvat v jeho
věčnosti moudrého onoho Čecha (Boe), co pravil, že byla by to bázeň svá
slova odvolat.
Ono jeho rozhodnutí nebyla jen jeho
věc, je to hlas všech, je to projev vytrvalosti odkazu pravdy v jeho
snažení.
On se ve svém životě obětoval pro
Čechy (Boe), pro závazek sněmu, to byl základ jeho smrti a neměl strach.
Nařízená smrt za jeho konaná kázání
o životě, to je hrůzná oběť a on přesto usedl na hranici té smrti!“
Poznámka: v rukopisu je použit
výraz Boe pro pojmenování Čecha, Čechy, české apod.
Stylizačně upravený překlad:
„My máme starost s darem pro tři konající kázání, nyní spálenými. Tato část
onoho hořekování nad upálením tří symbolů pravdy. My věnujeme stálou
vděčnost, budeme zde dělat pravidelné vzpomínkové proslovy u kamenného
náhrobku trojice, našich spálených tří. Ona tužba je onou obětí pro symbol
této pravdy říkáme. Toto semeno je základem daru onoho symbolu pravdy
kázání, nová pravda láskou darovaná. Symbol vykonává lamentování kamenný
monument trojici osudově obětovaným. Nesmrtelná tradice konání musí dbát
smilování a věčné ochrany nad třemi upálenými. Oni tři se obětovali smrtí,
nezanikla pravda, zrno touhy neshořelo. Konání kázání tužbou setrvává trvale
na pravdě.“
Překlad zlatého textu zapsaného paprskovitě od zářícího slunce:
Pátý
dovětek
Voynichův rukopis představuje knihu pravdy o lidském poznání z počátku
15. století. Všechny autory podílejících se na rukopisu je obtížné určit
včetně
nejvýznamnějších
původců, my v současnosti uvádíme, že byli čtyři. Nejdůležitější autory
rukopisu prezentují Albík z Uničova,
Křišťan z Prachatic,
Jan
z Jesenice a Jan Ondřejův zvaný Šindel.
Základní
tvůrci do
rukopisu zašifrovali i filozofické a teologické proroctví
jiných
myslitelů,
teprve důkladně vyhodnocený překlad Voynichova rukopisu může jejich jména
odhalit včetně všech členů sboru Basa Trojice. V rukopisu chybí 14 listů a
některé stávající listy
pergamenu mají
primární text zakryt barvou vyrobenou z bílku a vápenaté soli
kyseliny uhličité, tyto dvě skutečnosti znesnadňují
pátrání.
Detail zabělení původního textu
Mystický řád předních českých (Boe) myslitelů
Basa Trojice byl
založen v Českém království v roce 1408. Ve stejném roce vznikl i
rytířský Dračí řád v Uherském království v čele s králem Zikmundem
Lucemburským a jeho manželkou královnou Barborou Celskou, původně měl řád 24
členů, po roce 1431 se rozšířil o další šlechtice.
Zda král Václav IV. a královna Žofie Bavorská byli členy řádu Basa Trojice
nevíme, ale zcela jistě tento řád svými rozhodnutími podporovali.
Voynichův rukopis zformovali členové sboru Basa Trojice a vlastnicky
přináležel tomuto sboru a všichni jej opatrovali a ochraňovali.
Pro lepší zorientování v labyrintu známých strůjců a opatrovníků Voynichova
rukopisu předkládáme stručný chronologický přehled.
140?/1408 Albík z Uničova
společně s přáteli sestavují tajné písmo
1408
Albík z Uničova zajistil pergameny pro rukopis
1408/1409 První zápis v rukopise
1409
Albík z Uničova představuje vůdčí osobu navrhující obsah rukopisu
1415
Upálení Jana Husa
1416
Upálení Jeronýma Pražského
1419
Úmrtí krále Václava IV.
1420
Úmrtí Jana z Jesenice
1425
Albík z Uničova předal rukopis do opatrovnictví Křišťanovi
z Prachatic 1425
Křišťan z Prachatic přebral vůdčí činnost při sestavování rukopisu 1426
Úmrtí Albíka z Uničova (uváděn i rok 1427) 1428
Úmrtí královny Žofie Bavorské
?
Křišťan z Prachatic rozšířil rukopis o
další pergamenové listy
1439
Úmrtí Křišťana z Prachatic
1439
Rukopis převzal do opatrovnictví Jan Ondřejův zvaný Šindel 1445
Do rukopisu byl zapsán údaj týkající se roku 1445
V roce 2009 byl proveden na Arizonské státní univerzitě test
pergamenu z telecí kůže použitého na Voynichův rukopis
formou
radiokarbonového datování. Všechny čtyři testované exempláře pergamenových listů
potvrdily vznik v rozmezí let 1404 a 1438. Tato skutečnost potvrzuje, že
zápisy v rukopisu od roku 1408 do roku 1445 mají reálný základ.
V tomto dovětku představíme mimořádného mystika, filozofa a reformního
teologa Jeronýma Pražského, který dozajista stál u založení mystického řádu
Basa Trojice v roce 1408. Jeroným byl žákem Mistra Jana Husa a spojovalo je
velké přátelství. Jeroným Pražský ovlivnil svým myšlením mnohé přátele,
kupříkladu šířil mystické náboženství s prvky židovské kabaly. Jeroným
ovládal několik jazyků, latinu, němčinu, češtinu, angličtinu, francouzštinu
a hebrejštinu. Od roku 1398, když ukončil bakalářské studium na Pražské
univerzitě se zaměřil na získání učeností v zahraničí, kde střídavě prožil
přes 12 let. Z Anglie do Prahy zaslal opisy
Viklefových spisů a přivezl i jím vyhotovené přepisy a překlady. V roce 1403
byl v družině putující do Jeruzaléma, kterou vedl Filip Lout z Dědic,
královský lovčí a milec Václava IV. Koncem roku 1407 se Jeroným Pražský opět
vydal do Jeruzaléma za mystickým učením judaismu, odkud se vrátil v roce
1408. Prostřednictvím mentálních map a diagramů sestavovaných do kružnic i
trojúhelníkových obrazců prezentoval schéma evoluce lidstva včetně
biblického proroctví. Odsuzoval idolatrii a prodej církevních odpustků,
kladl důraz na to, že Kristovi kněží mají zastávat věci duchovní a
nehromadit majetek.
Při disputacích na evropských univerzitách vyvolal velký zájem studentů, ale
i silný odpor univerzitních mistrů vůči své osobě. Často musel urychleně
města opustit, aby neskončil ve vězení. Smýšlel jako muž Boží (prorok), jeho
tvář zakrýval dlouhý hustý vous příznačný pro mesiáše. Český národ miloval a
chtěl, aby lid (Boe) dospěl k vrcholu světové vzdělanosti a velkomyslnosti,
jeho vzorem mu byli svatý Jeroným a mudrc Boetius.
Svatý Jeroným, mentální mapa
Komplikovanost dešifrování Voynichova rukopisu ukážeme na listu 72V part 1.
Číslo listu 72 je uvedeno v pravém horním okraji dvojlistu. Všechny listy
pod číslem 71 a 72 náleží do kapitoly pojmenované „Zrod potupy“. Očíslování
listů bylo provedeno později, zřejmě při sestavení rukopisu a zároveň
s očíslováním zatím neznámý autor nadepsal kapitoly. Zápis arabských číslic
i názvy kapitol uskutečnila stejná osoba. Arabské číslice ve svých odborných
pracích používal
Křišťan z Prachatic, ale i Jan Ondřejův zvaný Šindel.
Na listu 72V včetně part 1 existují tzv. mentální mapy spojené se sefíry, do
kterých středověký učenec ovládající patristiku a kabalu skryl osobní
tajemství české královny Žofie Bavorské a po smrti Václava IV. v roce 1419
vladařky (správkyně) Českého království. Z jejího jména Žofie – Sofia
vyzařuje moudrost a věčnost, jako ze svitu rozhodných hvězd. Výklad
kabalistických alegorií je založen na osobní interpretaci podle duchovního
vjemu, proto zde jen naznačíme zásadní princip percepce.
Mentální a kabalistická mapa na listu
72V part 1 má uprostřed kruhu váhy znázorňující vyváženost a vyrovnanost,
pod nimi námi nepoznaná osoba dodatečně vepsala nápis: „Osudová její záře“.
Neznámý pisatel ale příliš neovládal zašifrovanou abecedu. Patrně stejná
osoba zvýraznila tmavým inkoustem ponejvíce obrysy ňader a vlasů. Jednu
postavu ženy v horní části mapy ozdobil královskou korunou, zdůraznil oči a
femininní přednosti. Následující postavě též akcentoval ženskost, upravil
vlasy a možná do nich připevnil diadém.
Středověký mystik ovládající kabalu zvěčnil složitou osudovou cestu
pramenící v mysli královny Žofie do soustředěných šesti vzestupných kružnic.
Do třetího pruhu rozmístil 10 kreseb s podmětnými ženskými akty patrně
zastupujících 10 výchozích cest, korunu, moudrost, téze matky,
milosrdenství, činorodost, sličnost, věčnost, záři a bázi království. Do
velkého pásu o dvě úrovně výchozích cest výše rozložil 20 koncentrovaných
kreseb. Umná animace žen připomíná starověké bohyně, kterým dominuje
glorifikace královny, tak jak ji Bůh stvořil. Všech 30 animovaných ženských
postav se dotýká osudu skrytého ve třpytu hvězd.
Objevovat neohraničené alegorie v obrazcích může kdokoliv, osobní meditace
vám otevře středověké disciplíny vzdělanosti a mravní dimenzi k touze o
nápravu společenských poměrů.
Pro ušlechtilejší poznání jinotajů v mentálních a sefirotických mapách
poskytujeme badatelům Voynichova rukopisu výňatek překladu z listu
72V part 1. Třetí kruh – text mezi postavami: Toto je zde osud Počátek Semknutí Trojice Ukázat důležité tradice V začátku byla řeč Sevření Trojice Počátek dělání sboru Uctívat Lpět zmizet Milovat
pryč
Text nahoře kolem královny: Toto je zde osud Královna zárukou přilnutí k osudovému šíření myšlení Osudem konání zaniklo Základ tvořil svazek (řád) s osudem vzpřímeného
myšlení Osudem královny byl osudným trůn Ona toto prohlásila –
starostlivost neexistuje
České dějiny opomíjejí velikost královny Žofie horující pro nápravu výkonu
církve a reformu tradiční společnosti, královna se zcela pro český (Boe)
národ obětovala.
Šestý dovětek
V této šesté části se zaměříme na Jana Husa a Jeronýma Pražského, u kterých
jsme hledali jeden z klíčů pro rozluštění abecedária (glyfy) použitého
k napsání Voynichova rukopisu. Pokud se podívá anglický lingvista kupříkladu
na list 33R a spatří tam slova (shluky), kde 5 x nebo 4 x za sebou uvidí
písmeno C, zcela jistě to označí jako hoax. Kryptografové včetně specialistů
z americké NSA v tom postřehnou zatím nedobytnou šifru a počítač s fůrou
statistických algoritmů nám oznámí error. Jen Čech a Polák zbystří a
vzpomene si na studentská léta, kdy bifloval pravopis a historický vývoj
slovanských jazyků.
Jsme přesvědčeni, i když učebnicoví historikové nám budou spílat, že Jan Hus
a Jeroným Pražský, možná i někdo další z jejich přátel společně vytvořili
kolem roku 1408 první český pravopis. Posléze svoji práci zapsali pod názvem
Orthographia Bohemica. Opis jejich díla
objevil v roce 1826 František Palacký v Třeboni. Ve 14. století a v počátku
15. století se v Čechách rozšířila pro psaní dokumentů i kronik vedle latiny
tzv. staročeština, lingvisti toto období specifikují jako dobu střední staré
češtiny. Ve staré češtině bylo obvyklé, že zapsané samohlásky i souhlásky
oproti zápisu foneticky vyzněly jinak, nemluvě o vokálech předních a
zadních. Představíme několik případů spřežkového pravopisu, existovaly i
spřežky pro více znaků (uvedené v závorce), aa – á, ee – é (ě), ch – ch, cz
– c (č), ss – s (š), rzss – ř, rzz – ř, atd.
Velmi důležité je písmeno C, které určuje ve spřežce se Z pouze hlásku C
nebo Č a s H vytváří CH, nevyslovuje se jako K. Tvorbu spřežek často
vytvářel sám písař, takže pravopis byl nejednotný. Ve slabikách se Y též
vyslovovalo v mnoha podobách. V 19. století po zveřejnění nálezu knihy
Orthographia Bohemica se ujal výraz nabodeníčko krátké a nabodeníčko dlouhé,
ale jedná se o nesprávný překlad pro punctus rotundus (kulatý bod) a
gracilis virgula (tenká čárka). Propracovaný český pravopis uvedený v
Orthographia Bohemica písaři v 15. století do českého jazyka nepřevzali.
Spis o pravopisu z dílny Jana Husa a Jeronýma Pražského se zaměřuje zejména
na spřežky a diakritická znaménka, aby se psaní i čtení textu značně
simplifikovalo.
Orthographia Bohemica
Orthographia Bohemica se zjednodušeným pravopisem staročeštiny byla napsána
ve stejné době, kdy vznikalo uměle vytvořené abecedárium pro „Voynichův
rukopis“, ve kterém měly být zapsány utajené vědecké poznatky a kronika
českých reformistů z počátku 15. století. Pokud by obsah textu rozluštili
zástupci a donašeči papežské kurie, osud by měli autoři zpečetěn, kacíři, co
patří na hranici. Orthographia Bohemica a zrod Voynichova rukopisu spolu
souvisí, vytvořili je stejní čeští myslitelé, jen poslání každého spisu bylo
jiné. Po tisíce let existuje pravidlo, chceme-li srazit na kolena vyspělý
kulturní národ, nejdříve zlikvidujeme vůdčí inteligenci národa …
Jeden
z klíčů k dešifrování Voynichova rukopisu hledejme u Jana Husa a jeho
přátel. Jan Hus posílal z vězení v Kostnici do Čech zašifrované dopisy,
patrně i on dostával zašifrované zprávy, snad se nám podaří některé depeše
v rukopisech objevit. Podívejme se na list 105R ve Voynichovu rukopisu, při
letmém pohledu jen nic neříkající popsaný pergamen a po levé straně 10
hvězdiček s ohonem. Odborníci na Voynichův rukopis došli k názoru, že jsou
zde zapsány recepty, bohužel to nejsou návody na alchymistické lektvary.
Ukázka překladu textu z listu 105R u
7
hvězdičky:
„Přemýšlet s láskou o vyřčených slovech se symboly zmizelé touhy, to je
jednání o řeči činů semknutých rukou a prověřit onen akt. Tato perioda
představuje kořen skutků, žádostivost jde stranou, zde jsme deklarovali
konáním veřejnosti naše čestné činy.“
Pokud v počítači maximálně zvětšíme text, objevíme v něm přesně daný pravopis a
diakritická znaménka, která foneticky měnila písmena
ve sponách znaků. Proto kupříkladu 5 x za sebou napsané c,
můžeme vyslovovat jinak nehledě na
skutečnost, že se shluky rozdělují na jednotlivá slova, aby došlo ke správné
výslovnosti spony písmen, na to nás upozorňuje vodorovná
čárka spojující znaky. Punctus rotundus (kulatý bod) v rukopisu nahrazuje
nedokončený (nedotažený) kroužek (vlnka) a gracilis virgula (tenká čárka) tu
vytváří zdvojená čárka ve tvaru slzy. Ve Voynichovu rukopisu pravidla
gramatiky a pravopisu jsou pevně stanovená pro psaní i čtení zkrácených
starověkých italických slov prostřednictvím fonetického zápisu.
Způsob psaní diakritických znamének ve „Voynichovu rukopisu“ potvrzuje, že
na zapisovaném textu se podílelo několik písařů. Například jeden písař místo
čárky ve tvaru slzy používal stříšku, jiný dotahoval vlnku do tvaru kroužku.
Patrně se tvůrci abecedária inspirovali tzv. tironskými notami (Tironian
Notes Codex Casselanus) z 8. století, kde například horní znak v tabulce
ukazuje zdvojenou čárku ve tvaru slzy s poznámkou, že slouží pro afinitu u
zápisu a vlnka (Re) neznamená opakování, ale potvrzuje skutečnou výslovnost
písmena.
Tironian Notes Codex Casselanus
Překládat Voynichův rukopis je časově velmi náročné, my nejdříve zkopírujeme
text, a pak jej foneticky přepíšeme
(transkripce
z abecedária do latinky),
posléze shluky rozdělíme na jednotlivá starověká italická slova, která pak
překládáme do češtiny. Kupříkladu italická slabika PU podle získaných
zkušeností přináleží ke slovu PUS, které má ale sedm možných variant
překladu:
pus
znak
pus
doklad
pus
pak
pus
ven
pus
dítě
pus
pečeť
pus
odejít
Další obměny jsou zastoupeny ve složeninách slov např. pusinas, pustiris,
pustmas aj. Mnohá slova
byla
převzata do latiny, ale s jinou intepretací. Všechny výrazy je potřeba
v počátku brát v úvahu, včetně slov obsahujících ph (phulu) nebo pv (pvuhp)
atd.
Až když máme vytvořenu souhrnnou síť překladu, text lze stylizačně upravit.
Chybovost u překladu odhadujeme maximálně na 5 %, což konečný smysl textu
neovlivní.
Sedmý dovětek
Existuje mnoho uveřejněných výkladů obsahu a důvodů směřující k vytvoření
Voynichova rukopisu, ale ty jsou založeny na subjektivním typu vnímání
ilustrací v rukopisu. Základem interpretace je překlad textu a korektní
vysvětlení obrazových jinotajů, v obou případech je znalost dějin důležitým
pomocným elementem.
O historii Českého království z počátku 15. století byly napsány desítky
publikací, jež poskytují věcný obraz na tuto komplikovanou dějinnou etapu.
Nicméně připomeneme vybrané důležité okamžiky z tohoto období, zvláště pro
cizozemce, kteří tuto českou kapitolu neznají a tento náš web sledují. Pro
pochopení Voynichova rukopisu jsou zde uvedené údaje rozhodné.
Magické číslo tři si zvolili čeští (Boe) myslitelé pro pojmenování
mystického sboru (řádu) Basa Trojice. V zázrak triád lidé věřili od
nepaměti, symbol triskele osvědčoval trojici hlavních bohů u Etrusků, nadto
ve starověku v chrámu kapitolské trojice v Římě byl ctěn kult nejvyššího
božstva Jupitera, Juno Reginy a Minervy. Od nového věku křesťané uctívají
svatou Trojici, Otce, Syna a Ducha svatého.
Jeroným Pražský 3. ledna 1409 na závěr konané kvestie přítomné seznámil s
komplexem triád v obraze označovaném
Scutum fidei (Štít
Nejsvětější Trojice).
Král Václav IV. v Kutnohorském dekretu vydaném 18. ledna 1409 přikázal, aby
Pražská univerzita se řídila příkladem univerzit italských a pařížské. Tímto
aktem potvrdil českému (Boe) národu ve všech univerzitních volbách, radách,
zkouškách, řízeních a právních konáních tři hlasy ze čtyř.
Ve Voynichovu rukopisu prostupuje několik nakreslených kruhů a skic
rozdělených na tři díly, které mají demonstrovat život, smrt a symbol nového
života lidstva. Čeští (Boe) myslitelé vtělili mysteriózní triády včetně
rozhodných tří hlasů na Pražské univerzitě do poslání mystického sboru
(řádu) Basa Trojice, číslo tři v názvu nepřineslo štěstí a stalo se osudným
třem zabitým členům sboru upálením. Osobní reflexe i hledání příčin potupy a
úpadku pospolitosti vedoucí do chřtánu válečného krveprolití, to vše se
ukrývá v textech a alegorických ilustrací Voynichova rukopisu.
Důmyslným mistrem alegorií byl Jeroným Pražský, který začátkem června 1412
v Praze zorganizoval studentskou demonstraci proti prodeji odpustků. Doboví
kronikáři tenkrát zaznamenali, že průvod Prahou připomínal velkolepé
pouliční divadlo, kde nebývalou podívanou představoval alegorický vůz
okrášlený papežskými bulami poskytující odpustky. Mládenec v přestrojení za
nevěstku u vozu vykřikoval nemravná slova a rozhlašoval košilaté vtipy, a
přitom nabízel za poklesky odpustky. Obrazné odpustkové divadlo vyvrcholilo
spálením symbolických papežských bul.
Filozof Jeroným Pražský svým výstředním vystupováním rád pobuřoval úctyhodné
nominalisty.
Komplex triád v obraze pojmenovaném
Scutum fidei (Štít
Nejsvětější Trojice)
uváděl nominalisty a mnohé katolické teology k jediné argumentaci a tou bylo
označení kacíř. Podnět pro Scutum fidei všestranně vzdělaný Jeroným Pražský
patrně získal v díle mudrce Petruse Alfonse (1062-1140), kde světlo štítu
víry je chráněno třemi šelmami.
Piere Alfonse
Inspiraci objevil i u filozofa a teologa Roberta Grosseteste (1175?-1253),
který zdokonalil
Scutum fidei, kde střed diagramu emanuje božskou podstatu. U jeho diagramu
triniti (diagram trojice) z roku 1230 jsou u části popisků použity neznámé
znaky, patrně se jedná o zašifrované zkratky slov obdobné jako ve Voynichovu
rukopisu.
Robert Grosseteste
Jeroným Pražský procesní diagram ve formě
Scutum fidei pojal jako vývěsný štít oznamující souvislosti a závislosti na
významu nominálních slov. Podobenství a výklad slov ukazovaly v konfrontaci
na mylné nazírání katolické církve na dílo Jana Viklefa. Jeroným měl
mimořádné znalosti o dílech starověkých mudrců i židovských a křesťanských
myslitelů, které umně využíval při disputacích. Jeho filozofické učení a
literární práce nenesou podpis autora, ale pro jejich mystickou výjimečnost
je tvůrce identifikovatelný. Například diagram Scutum fidei vyhotovený
kolem roku 1409 ukazuje, že původcem nemůže být nikdo jiný než Jeroným
Pražský.
Jeroným Pražský
Scutum fidei
Výklad procesního diagramu Jeronýma Pražského:
-
Otec je Bůh, ale není Syn ani Duch svatý
-
Otec, Syn a Duch svatý je Bůh
-
led je voda, ale není déšť ani sníh
-
led, déšť a sníh je voda
-
paměť je duše, ale není rozumem ani vůlí
-
paměť, rozum a vůle je duše
-
orel je živočich, ale není lev ani tele
-
orel, lev a tele je živočich
-
svatý Augustin je člověk, ale není svatým Jeronýmem ani svatým Ambrožem
-
všichni tři – Augustin, Jeroným a Ambrož jsou lidé – člověk
- proces trojice je a není platí i v libovolném pořadí
V diagramu
Scutum fidei ponechal Jeroným v jednotlivých štítech spodní řádky volné, aby
studenti do nich mohli vepsat svoje zvolená nominální slova. V pravé horní
části diagramu ruka ukazuje ikonickým palcem na tři řádky v záhlaví.
Jeroným Pražský vytvořil do „Voynichova rukopisu“ na listu 49V originální
zápis, do kterého skrytě zformoval vědomosti českých myslitelů. V levé horní
části listu jsou pod sebou zapsány arabské číslice 1, 2, 3, 4, 5, nula
v úvodu byla úmyslně vynechána, protože katolická církev 0 považovala za
kacířské znamení. Koncem 14. století se na Pražské univerzitě studenti
seznamovali i s arabskými číslicemi, které prosazoval již ve 13. století
italský matematik Leonardo Fibonacci.
Leonardo Fibonacci
Jeroným Pražský na listu 49V do druhé řady vedle číslic od shora dolu napsal
jednotlivé znaky ze zašifrovaného abecedária. Tyto znaky ve spojení
s vodorovně zapsanými shluky písmen spoluvytvářejí starověká italická slova,
ale též jsme zjistili, že i grafémy ve svislé linii utvářejí jednotlivá
slova a ty formují ucelenou větu. Tento komplikovaný zápis ukazuje na
složitou několika stupňovou šifru. Arabské číslice v levém okraji patrně
zastupují kód a ve svislé linii šifrovací kód ještě doplňují slovně napsaná
čísla. Na listu jsou zobrazeny dva obdélníky po 13 řádcích, dekódovat text
se zdá být nemožné, ale výkonný počítač s patřičným software by to mohl
zvládnout. Zápis na pergamen byl proveden v roce 1409 (březen nebo duben) a
autor dle obsahu textu disponoval se značnou slovní zásobou starověkých
italických slov a s matematickými znalostmi.
Běžný zápis na listu 49V má dokazovat složité přemítání středověkého
filozofa nad budoucností Pražské univerzity, což potvrzuje například překlad
věty: „O symbol máme starost, jestli bude etický
zákon držet jen vlastník s rodokmenem.“ Obezřetnost Jeronýma Pražského
vůči králi byla na místě a pojmenovat jej jako vlastníka s rodokmenem
ukazuje na hrátky se slovy. Bohužel v překladu do češtiny jeho slovní obraty
ztrácí důvtip (vlast-ník s rodokmenem), vlast mít (držet) s rodokmenem.
Slovních proměn a záměn existuje v textu na listu 49V povícero,
proto dekódování šifry by mohlo odkrýt závažné tajemství doby.
Ve středověku mentální vyjadřování bylo jiné než dnes, přiblížíme jej
v další ukázce z listu 49V, kde Jeroným Pražský sděluje: „Trvale
necháme vyniknout Trojici, která bude stálá jako bůh Iásón, tak učiní
Trojice, milovaná Trojice své konání. Ach Trojicí držíme symbol i naše
vitální práce bude ikonou."
České království bylo považováno jako kacířské a král Václav IV. chtěl
upevnit své politickomocenské postavení a toužil po vrácení titulu krále
Svaté říše římské, o který přišel v roce 1400, proto v roce 1412 poněkud
změnil své názory i zahraniční politiku. Královo souhlasné stanovisko ve
věci prodeje odpustků především odmítali Jan Hus a Jeroným Pražský, kteří
17. června na veřejné disputaci o bule odpustkové rozhodným způsobem zavrhli
jejich prodej. Zlomovou událostí se stala poprava stětím třech mládenců
Martina, Jana a Staška dne 11. července 1412. Mladíci se provinili tím, že
ve třech pražských kostelích veřejně brblali proti odpustkům. Jan Hus byl
osobně pražskými konšely ubezpečen, že se chlapcům nic nestane, i přes tento
příslib došlo k exekuci. V následující den kněží sloužili v Betlémské kapli
mši o svatých mučednících. Mučednická smrt třech mladíků vedla v Praze ke
studentským nepokojům. Král Václav IV. nechal svolat velké shromáždění na
Pražské univerzitě 16. července 1412 a v proslovu zúčastněným kategoricky
sdělil, že je nutno skoncovat s duchovním rozvratem v království a zbavit
jej příznaku kacířské země. Při této příležitosti zapověděl 45 článků Jana
Viklefa, které se nesměly rozšiřovat, deklamovat či prohlašovat jejich
správnost. Na toto shromáždění Jan Hus ani Jeroným Pražský nebyli pozváni.
Šprýmař Jeroným Pražský nenechal královský zákaz Viklefových spisů bez
odezvy, vypravil se osobně za králem na hrad Žebrák v přestrojení za
žebráka. Král jej přijal a ujistil, že nařízení má pouze formální charakter
věci pro uspokojení katolické církve.
Rebel a ustavičný cestovatel Jeroným Pražský byl stíhán za útěk z Vídně před
soudním procesem a dne 31. srpna 1412 byl na něj vydán opakující návrh na
exkomunikaci s odůvodněním prodlení v klatbě. Jan Hus na podzim roku 1412
opustil neznámo kam Prahu a právník Jan z Jesenice permanentně podával
odvolání a argumentace proti Husově klatbě k zemskému soudu a papežské
kurii, zatímco Jan Hus se odvolával ke Kristu k jedinému představiteli
církve. Tomu, kdo je v klatbě, nesměl nikdo poskytnout jídlo, přístřeší nebo
se s ním stýkat, pokud to někdo porušil, znamenalo to jeho uvržení též
v klatbu a na jeho stavení měly být vrženy tři kameny na znamení věčného
prokletí.
Nevelká část členů mystického sboru (řádu) Basa Trojice se v tomto období
odvrátila od Jana Husa i Jeronýma Pražského a změnila své názory, aby
vyzískali výhodné společenské postavení, výnosné úřady, ti slušní se
uchýlili do ústraní.
Albík z Uničova byl v říjnu roku 1411 zvolen pražským arcibiskupem, král
předpokládal, že svojí autoritou zklidní situaci v zemi a názorově sblíží
znepřátelené strany. Letní kvas v roce 1412 s odpustky, smrt třech mladíků,
studentské nepokoje, králův zákaz díla Viklefa, soudní procesy jeho přátel
Jana Husa a Jeronýma Pražského, to vše se příčilo jeho svobodné mysli. Albík
z Uničova nesouhlasil se stanoviskem krále, papežské kurie a s některými
univerzitními mistry a duchovenstvem. K překvapení všech v září 1412 podal
demisi na výnosný post pražského arcibiskupa, úřad postoupil prozíravému
Konrádu z Vechty (1364-1431), jenž se v roce 1421 přidal ke Čtyřem artikulím
pražským a posléze světil husitské kněze.
Výše uvedený stručný historický přehled událostí předcházel k předsevzetí
Albíka z Uničova podat rezignaci, důvody svého osobního rozhodnutí svěřil na
list pergamenu 56V ve Voynichovu rukopisu, kde se květ rostliny ohnul, ale
září dál a kořeny jsou stále pevné. Jak jsme již dříve uvedli, číslování
listů není povedeno chronologicky, list 56 byl při sestavování rukopisu
zahrnut do kapitoly „Naše řeč".
Stylizačně upravený překlad části textu na listu 56V:
„Čerstvé je dnešní odhodlání mého rozhodnutí, mého konání, mého počátku
rezignace, ale ne sboru, toto není obětování, toto je moje předsevzetí, toto
je moje odmítnutí, toto není umlčení nové rozumné Trojice, která nás udržuje
přilnutá při sobě k novému pokračování. Moje původní zde daná rezignace,
toto je naše společná řeč, ne věc jiného rozhodnutí, ale projevu naší
velkoleposti Trojice, teď je vhodné nemluvit a zadržet řeč, neříkat naše
slova naší Trojice, a přitom mít planý (neplodný) plamenný proslov Trojice.
Zde nás k tomu vede naše úsilí, zakončené záměrně projevem Trojice, toto
není už řečnění představitelů nezávislého shromáždění, toto je počátek
jiného směřování, jiného vedení, jejich snažením je chtivost konce Trojice.
Pevná je síla Trojice, nemohou nás ovládat, mohou jen žádostivě žádat konec
Trojice."
Albík z Uničova nám zanechal poselství ve formě osobní zpovědi se
srozumitelným zdůvodněním jednání sboru Basa Trojice v kritickém roce 1412.
Jeho konfese usvědčuje závistivé kronikáře z insinuace jeho osoby.
Na žádost čtenářů abychom osvětili význam balneologických ilustrací ve
Voynichovu rukopisu, jejich přání splňujeme a prezentujeme zde ukázky
překladů z listu 82R.
Výstižný nadpis ve 2/3 listu „Ucpání zde znamená smrt“, hovoří za vše. Žena
na obrázku vpravo zahalená zeleným rouchem neleží ve vaně, ale na márách.
Znamenitý lékař, vědec a mistr Pražské univerzity Albík z Uničova do
rukopisu zapsal (skriptum) praxí získané medicínské vědomosti pro studium a
několik regimen sanitatis, jak žít zdravě. Katolická církev onemocnění
považovala za Boží trest, léčení včetně chirurgických zákroků a pouštění
žilou bylo na univerzitách výukově trpěno. Pitvu zemřelého v 15. století
církev zakazovala, tělo nebožtíka bylo posvátné tudíž neporušitelné.
Dosažené lékařské vědění musel Albík z Uničova pro budoucí generace
zašifrovat, aby nebyl církví označen, že je spojen s ďáblem.
Do dolní ilustrace na listu 82R Albík z Uničova umístil k ženským postavám
tento text, slova necháváme v původním významu bez upravené stylizace,
v závorkách uvádíme dnešní obecné pojmenování:
Nápisy v horní části:
To je suk (nádor)
Znamená smrt
To je kašel
To je znamením dýchání
Náš měch (plíce) dýchá
To je otvor blízko uzdravení
Nápisy ve spodní části:
Toto zde je zánět (hnisavá angina)
Výhradně jej provází
Když se nemůže mluvit
Též jej osoba má
Když pálí tři (čípek a krční mandle)
To je tvoření hnisu
Ilustrace nepředstavuje koupele žen, zelené vyobrazení znázorňuje hnisavé
hleny v krku, namodralé vzestupné vlnky prudký kašel a dýchání. Též tam
objevíte kontrolu krku v zrcátku, čípku a krčních mandlí. Napravo pak
uzdravení zobrazuje modrý průdušný krk a hrtan. Vlevo žena umístěná do
zelené trubice (hrtanu) se pravou rukou dotýká velkého nádoru, který
symbolizuje smrt. Věřím, že jsme čtenářům našeho webu tímto odhaleným nic
nezatajujícím překladem a objasněním ilustrace otevřeli oči pro jejich
vlastní bádání ve Voynichovu rukopisu.
Osmý dovětek
Tuto část symbolicky zveřejnujeme dne 3. 3. 2023, když datum obsahuje
ikonické 3 trojky.
Čeští reformisté v 15. století pojmenovali svůj sbor, ve kterém se sdružili
řádem Trojice (Basa Trojice) a jako svůj znak si zvolili
tři spojené kruhy (štít trojice).
Duenův nápis z 6. století před Kristem na třech spojených nádobách (viz.
kapitola Archaická latina) představoval
pevně spojenou a neodlučitelnou dávnověkou trojici zemi spravujících bohů.
Čeští národní myslitelé, kteří usilovali o všeobecnou vzdělanost lidu Boe si
vybrali starověký italský bronzový amulet pro svoji věčnost a soudržnost
metaforicky jako svůj homogenní atribut.
Unikátní bronzový amulet Trojice
Středověký Voynichův rukopis byl určen těm, kdo znali starověké italické
jazyky a jejich písma a samozřejmě i zašifrované abecedárium. Starověké
italické jazyky měly k sobě velmi blízko a odlišnosti v dialektech i v písmu
vznikaly u jednotlivých národů Itálie. Ve střední části Itálie od 8. století
před Kristem etruština představovala dominantní jazyk, který postupně
v oblasti nahrazovala latina a současně s ní i faliština. V severní Itálii
mezi hlavní starověké jazyky náležela venetština, kamunština a rétština, ale
ve středověku tyto jazyky ještě nebyly rozlišeny a obecně je učenci nazývali
starou latinou, která se vyučovala na italských univerzitách. Absolventi z
italských univerzit (Řím, Padova, Bologna, Perugia) jako mistři působili i
na Pražské univerzitě, kde součástí výuky latiny a dějepravy se stala raná
latina (Prisca Latinitas) v současnosti označovaná jako předliterární
latina, viz. na tomto webu kapitola Archaická latina.
Rozluštit Voynichův rukopis by dokázalo v 15. století více učenců, ale při
husitských válkách úroveň vzdělání v Praze notně klesla, a nejen zahraniční
mistři a studenti z Pražské univerzity byli vypuzeni nebo sami raději odešli
do sousedních zemí. Založení Pražské univerzity v roce 1348 Karlem IV.
znamenalo pro mnohé staroměstské měšťany nový zdroj příjmů, své domy
přizpůsobili poptávce na studentské ubytování nebo vystavěli nové prostorné
místnosti pro učebny. Na Starém Městě existuje z tohoto období rozlehlý dům,
o kterém první písemná zmínka pochází z roku 1400. Při rekonstrukci tohoto
objektu pracovníci Národního
památkového
ústavu objevili pod vrstvami malby a omítky několik stovek nápisů uhlem
z 15. století. Vyobrazené nákresy, texty a arabské číslice ukazují, že
místnost po delší dobu byla využívána jako univerzitní auditorium. Mezi
zobrazenými středověkými glyfy na stěnách a sloupech je nepřehlédnutelné
abecedárium totožné s písmem z Voynichova rukopisu. Tato skutečnost společně
se skalní rytinou „Posvátný chrám“ viz. Čtvrtý dovětek na tomto webu
nezpochybnitelně potvrzuje vznik „Voynichova rukopisu“ v Čechách.
Na středovém sloupu v posluchárně vévodí dekorativní shluk třech znaků
tvořící slovo v překladu DLUH. Středověcí univerzitní mistři mohli napsat
latinský výraz debitum nebo staročeské slovo zaaplat, ale to
by všichni, kdo do auditoria vstoupí, viděli jména studentských dlužníků.
Místo toho znalec starověké latiny ornamentálním abecedáriem vyhotovil
jedinečné zašifrované slovo dluh – dlužit. Jednalo se o trvalý nápis uhlem
provedený těsně pod stropem, písař k vypracování potřeboval schůdky nebo
žebříček.
Nápis na sloupu v pražském univerzitním auditoriu Dluh
- dlužit a detail abecedária
Dlužníci patrně neměli peníze na studium, a tak u jejich jmenných iniciál se
uváděla nezaplacená částka, po úhradě byl zápis vápenným roztokem zatřen,
aby se mohl zapsat případný nový dlužník. Za částku 9 grošů se daly pořídit
dva páry bot nebo koza či ovce. Pokud student přepisoval texty mohl si za 14
dní přivydělat až 10 grošů, dělník na stavbě dostal za dva týdny práce
přibližně stejnou částku kolem 10 grošů. Pražský groš měl vyražen v horní
části uprostřed slov GROSSI a PRAGENSES nad lvem křížek mezi dvěma hexagramy
(Davidův štít).
Pražský groš
V učebně též nalezeme velmi zachovalý hexagram uprostřed s vepsaným písmenem
L, které zastupovalo ideu pro štěstí. Šesticípá hvězda pojmenovaná Davidův
štít se stala symbolem pro
mystické náboženství židovské kabaly s nadějí na příchod
Spasitele. Davidův štít ochraňoval lidské štěstí a ukazoval na čtyři životní
elementy oheň, vodu, vzduch, zemi, a zároveň vyzařoval pozitivní mužské i
ženské energie.
Davidův štít v pražském univerzitním auditoriu
Do univerzitního auditoria se vstupovalo přímo z úzké uličky, podlaha
přízemní místnosti byla na stejné úrovni, jako přilehlá cesta kolem domu.
Posluchárnu po několik let Pražská univerzita používala pro výuku matematiky,
geometrie a astronomie, stěny sloužily přednášejícímu mistrovi jako tabule,
uhlem na zeď zobrazoval studentům potřebnou učební látku, po zabělení mohl
opět na stěně představit nové učivo. Univerzitní studenti v posluchárně
většinou seděli na snopech slámy, nízké dlouhé dřevěné lavice pro svoji
vysokou cenu představovaly v 15. století zbytečný přepych.
Astronomické nákresy v auditoriu
Pražskými památkáři zachráněné arabské číslice, znaky a geometrické tvary
potvrzují vysokou úroveň vzdělání v 15. století. Ornamentální znak S na
jednom ze sloupu zřejmě prezentuje jméno Jana Šindela, který na Pražské
univerzitě působil v letech 1408 až 1420. V roce 1420 odjel společně
s Albíkem z Uničova přes Brno do Olomouce, město však záhy opustili pro
neshody s biskupem Janem XII. Železným, odkud pak odcestovali do Prešpurku,
posléze i do dalších měst. Po návratu z exilu se Jan Ondřejův zvaný Šindel
stal opět na univerzitě mistrem, a to v letech 1437 až 1445. Jan Šindel
nejdříve studoval na fakultě svobodných umění Pražské univerzity, následně
na zahraničních univerzitách získal doktorát z medicíny a z obojího práva.
Jan Šindel je považován za původce matematických výpočtů pro zhotovení
pražského orloje, podle Ptolemaiova Almagestu vymezil vzdálenost mezi Zemí
Sluncem a Měsícem, dále zhotovil různé astronomické pomůcky z jejichž pomocí
matematici vypočítali zatmění Slunce i Měsíce. V univerzitním auditoriu
objevíme nespočet Šindelových výpočtů a nákresů astronomických pomůcek
včetně kotoučů a pravítek označovaných jako triquetrum.
V Čechách se jeho jméno většinou zapisovalo jako SSINDEL, proto v monogramu
(znaku) jména zesílené S se smyčkami, analogicky ztvárněné S se uvádělo
v záhlaví traktátů, jejichž byl autorem.
Monogram Šindela v auditoriu
Důsledkem na vydání Dekretu kutnohorského v roce 1409 králem Václavem IV. se
uskutečnily na Pražské univerzitě podstatné změny, rektorem se stal Jan Hus
a po roce jej vystřídal jeho přítel Jan Ondřejův zvaný Šindel (Ioannes
Andreae dictus Schindel),
který se v té době též výrazně podílel na reformách. Jan Šindel po roce 1419
odmítl přijímat pod obojím, a především nesouhlasil s násilnostmi husitů,
proto v roce 1420 odešel do exilu.
Všestranný učenec Jan Ondřejův zvaný Šindel svěřil svůj názor na směřování
české společnosti po smrti krále Václava IV.
na list 65V ve Voynichovu rukopisu. Ilustrace na listu 65V
„vzdáleně“ připomíná v Čechách hojně rostoucí čekanku, velmi odolnou a
vytrvalou kvetoucí rostlinu. Patrně čekanka pro svoji trvalost a
nezničitelnost zastupuje symboliku českého národa.
Čekanka
Jan Šindel při terapii pacientů používal bylinky a svěží lístečky, květ i
kořen z čekanky zaujímal pro své protizánětlivé účinky přední místo. Ve
středověké medicíně se čekanka často doporučovala, především při nemocech
žaludku, ledvin, jater a močových zánětech. Po léčbě pouštění žilou lékaři
podávali odvar z kořene čekanky na dokončení odlehčení a pročištění krve.
Voynichův rukopis list 65V
Překlad listu 65V:
„Tato část je dnes dílem přivlastněná nositeli rysů teroru. Práce je však
závazek pro symbol konání důležitého znaku, dnes mluvit o symbolu, to je
navždy pryč. Dělat čest onomu symbolu milovanou trojicí a poskytnout lék na
oběť o strach symbolu a tímto obětováním hovořit o Bohu, to je
podivuhodné ke jménům obětí. V naší společnosti
po skonání rodokmenu zanikl závazek vykonávaný zásadní prací, jako když znak
pečetě spálíte. Ach vykonal vlastník symbol, závazek však byl rozsudkem v
základu spálen, vykonaný ortel je znamení pro společnost učinit bázeň z toho
symbolu věčného Boha. Onoho symbolu, kde dílem je kázání, vlastník vykonal
rozhodnutí ze stísněnosti o symbol, též učinil víru v ikonu oběti, tak
udělal onen akt, onu řeč vlastníka znaku toho symbolu etického zákona,
učinil nesmrtelný akt, kde zasadil vzpřímený symbol, tímto vykonal čin pro
vytvoření vyléčení zákonitostí.“
Jan Ondřejův zvaný Šindel své osobní zkušenosti a úvahy zvěčnil na pergamen,
po smrti krále Václava IV. spatřuje zničení jeho snažení a vzestup
hrůzovládných ničitelů. Ze stylizace zápisu zřetelně vystopujeme slova
ctěného lékaře a kanovníka.
Podle středověké knihy De viribus herbarum nebylo rozhodující, jak rostlina
vypadá, ale její určující vlastnosti pro úspěšnou léčbu nemocného. Lékař
stanovil vhodnost způsobu obkladů nebo vnitřního podávání léčivých bylinek,
například namočená studená, ohřátá nebo usušená či přešlá varem. Uvedený
veršovaný farmakologický spis byl též označován Macer Floridus, jehož základ
měl vytvořit učenec Aemilius Macer z Verony. Velmi důležitá je skutečnost,
že na Pražské univerzitě v 15. století se Macerova léčebná doporučení
vyučovala a jeho spisy přepisováním se rozšiřovaly mezi studenty.
V knihovnách dodnes existuje několik dobových exemplářů, z nichž některé
mají připsané poznámky. Zásluhu na výuce farmakologie na univerzitě v Praze
má Křišťan z Prachatic a Jan Ondřejův zvaný Šindel.
Ukázka
z knihy Macer Floridus s poznámkami
Čtenáři nás požádali o výklad obrázku na listu 77V, kde je vyobrazeno tzv.
potrubí s odbočkami a tři koupající se ženy (nymfy). Znalci Voynichova
rukopisu jako definitivum považují listy 75R až 84V za balneologickou sekci,
bohužel svým mylným názorem strhli klamnou lavinu, která se promítla do
většiny článků a publikací o Voynichovu rukopisu.
Na listu pergamenu 77V se dočteme, jak funguje lidské tělo. Mistři Pražské
univerzity Albík z Uničova, Jan Ondřejův zvaný Šindel a Křišťan z Prachatic
vytvořili pro studenty medicíny
výukové spisy o diagnostice nemocech,
způsobu léčby jednotlivých chorob a popisy vhodné životosprávy k předcházení
onemocnění. Tyto
odborné
spisy se označovaly
regimen sanitatis. Do dnešních dnů se dochovalo v Evropě sedm latinsky
psaných regimen sanitatis od Albíka z Uničova, podle jeho spisů se
uskutečňovala výuka na četných evropských lékařských univerzitách i mnoho
let po jeho smrti.
Voynichův rukopis ilustrace na listu 77V
Překlad listu 77V:
Jak koná lidské tělo
Text
nahoře u ilustrace:
1) Naše tělo je znakem moudrosti
2) My nejsme nesmrtelní
3) Zauzlení (ucpání) je příčinou smrti
4) Základem je vzduch, který dává potřebné vlastnosti
5) Základ tvoří střed (vnitřek těla)
Překlad popisků u názorné ilustrace, jak funguje lidské tělo, srozumitelně
osvědčuje poslání zašifrovaného „Voynichova rukopisu“ a zřetelně prezentuje
české tvůrce tohoto učeného díla.
Devátý dovětek
Naše rozluštění Voynichova rukopisu konzultujeme s mnohými badateli,
přivítali bychom vyjádření k překladu rukopisu i od jazykozpytců
zabývajících se rétorománskými jazyky.
Korektnost našeho překladu snad jednou potvrdí i
výkonné počítače s aplikací lingvistických programů zahrnujících starověké
jazyky v rámci umělé inteligence. Současná odpověď umělé inteligence na
dotaz: "ukázka slov Prisca Latinitas"
Bohužel není úplně jasné, jak přesně vypadal "Prisca Latinitas", protože se
do současnosti nedochovalo mnoho písemných pramenů v tomto jazyce. Existuje
však několik málo dochovaných nápisů a textů, které se datují do tohoto
období a mohou nám poskytnout určitou představu o tom, jak "Prisca
Latinitas" vypadal. Zde je několik ukázek slov a vět z tohoto raného
latinského jazyka:
Salve – Ahoj (později v klasickém latinském jazyce "Salve" znamená "Zdravím
tě")
Mater – Matka
Pater – Otec
Filius – Syn
Aqua – Voda
Terra – Země
Et tu, Brute? - I ty, Brute?
Tyto ukázky však nejsou reprezentativním vzorkem celého "Prisca Latinitas",
protože se výrazně měnil a vyvíjel v průběhu času.
Porovnání jednotlivých rozluštěných částí z rukopisu může odbornou veřejnost
přesvědčit o správnosti našeho dešifrování. Bohužel zatím nebyl žádným
lingvistou prezentován další konkrétní ucelený překlad rukopisu, včetně
použité abecedy, abychom měli co srovnávat. V minulém roce dr. Fletcher
Crowe z USA publikoval v časopise Journal of Historical Archaeology and
Anthropological Sciences svůj výzkum Voynichova rukopisu, kde předložil
domněnku, že rukopis byl zapsán v arabštině. Autor v odborném článku sdělil,
že abeceda, kterou je zapsán text Voynichova rukopisu nemá zastoupena
písmena o, p, v, x, jelikož je arabština nezná. Všechna čtyři uvedená
písmena pražské abecedárium obsahuje, bez těchto grafémů není možno
Voynichův rukopis rozluštit.
V Šestém dovětku jsme popisovali
spřežkový pravopis a
diakritická znaménka, která foneticky měnila písmena ve Voynichovu rukopisu.
Pravidla gramatiky a pravopisu jsou přesně vymezená pro zápis s fonetickým
abecedáriem, bez jehož správnosti nelze rukopis překládat.
Rozluštění a překlad rukopisu od 90
let minulého století zkomplikovala tzv. abeceda EVA (European
Voynich Alphabe), kterou vypracoval Gabriel Landini. V současnosti část
badatelů abecedu EVA označují jako Extensible Voynich Alphabet, ale její
„rozšíření“ ještě více ztížilo dešifrování použité abecedy. EVA nesměřuje k
náležité výslovnosti jednotlivých slov.
A
Abeceda EVA má správně pouze 5 písmen (a, e, i, o, x) a další závažnou
chybou je vymezení 11 velkých písmen, ale v pražském abecedáriu se
nerozlišují malá a velká písmena. Jen na začátku kapitoly, odstavce nebo
věty leckdy písař vytvořil první znak v interesantním ornamentálním
provedení.
Fonetické abecedárium obsahuje znaky (glyfy) pro zápis archaické latiny
v její zvukové formě, tato forma záznamu nemusí být vždy shodná se
starověkými italickými nápisy z předliterárního období, jak jsou dnes
lingvisty prezentovány.
Ornamentální provedení znaku
Pražské abecedárium s 23 znaky společně se
spřežkovým pravopisem a
diakritickými znaménky vytváří zvukově rozličné fonémy. Jeden znak (grafém)
může mít i dva fonémy. Pro simplifikaci zápisu i výslovnosti autoři
Voynichova rukopisu vytvořili zjednodušené abecedárium a zároveň
modifikovali archaická italická slova ve
vokabuláři.
Existuje nespočet kritických skalních fanoušků Voynichova rukopisu, kteří se
urputně drží svých představ o vzniku rukopisu, například alchymisty v Anglii
nebo původ spatřují u mimozemských civilizací, každopádně nepřipustí fakt
rozluštění rukopisu, aniž by sami nabídli dešifrování alespoň jednoho listu
pergamenu.
V minulé části jsme uvedli, že středověcí absolventi z italských univerzit
působili na Pražské univerzitě, ale i na církevních školách zřizovaných při
kostelích, kde vyučovali starou latinu (Prisca Latinitas), souběžně s těmito
učenci se do stříbrem zaslíbeného Českého království stěhovali ze severní
Itálie lidé různých profesí i příslušníci izolované komunity
heretiků,
kteří v něm našli svobodu a svůj nový domov. Tito Italové do Čech přinesli
svůj specifický starobylý jazyk i písmo, které se po generace udržovalo
v odlehlých částech severní Itálie. Pro tyto Italy se vžilo pojmenování
Vlachové. Stará latina a archaický severoitalský jazyk měly k sobě velmi
blízko, jednalo se o dvě podobná nářečí, která se ve dvou liniích okrajově
uchytila v Českém království. Reformní čeští myslitelé ovládali ranou latinu
(Prisca Latinitas) a italští řemeslníci, horničtí specialisté, mincmistři,
úředníci, ale i část rytířského stavu používali archaické severoitalské
nářečí. To, že Voynichův rukopis byl napsán ve staré latině zašifrovanou
fonetickou abecedou nepředstavovalo výjimečnou náhodnost. V současné době
zpracováváme dochovaná slova z torza archaického latinského vokabuláře,
který patrně posloužil jako praktická pomůcka při překladech českých učenců
v první dekádě 15. století. Tvůrci pražského abecedária při jeho sestavování
se inspirovali i několika písmeny používaných ve starověku v nápisech
z předliterárního období.
V Čechách na některých středověkých hradech nebo v jejich blízkosti existují
záhadné nápisy archaickým písmem. Na Kokořínsku lze u starobylé stezky též
objevit několik nápisů „tajemnými“ glyfy. Představíme zde velmi zajímavý
objev Václava Krolmuse z 19. století ve Skalsku vzdáleném 14 km východně od
hradu Kokořín. Vášnivý archeolog Václav Krolmus se domníval, že nalezl tzv.
poslední božiště Černoboha strážce podzemí pohanských Slovanů. Též po svém
vyřešil i další jména staroslovanských bohů vyrytých na kamenech ve sklepě
statku č. 17, kde nápisy byly učiněny italskými rétskými runami. Později se
však zjistilo, že sklep byl vyhotoven na počátku 15. století a z archaického
severoitalského nápisu vyplývá i k čemu skalní suterén sloužil, jeho překlad
zní: „Nová sklepní (podzemní) kaple“. Kaple zřejmě sloužila ke konání
církevních obřadů přívrženců zakázaného učení hereze (kacířství),
po staletí pronásledovaní heretikové se skryli v horských oblastech severní
Italie, odkud se vydali do české kotliny.
V Českém království starou latinu a archaické severoitalské nářečí používaly
ponejvíce tajné řády a skupiny mocensky vlivných rytířů.
Poslední
božiště Černoboha
Na listu 80V rukopisu v jeho okrajových částech jsou ilustrace zobrazující
nahé ženy, badatelé v současnosti předpokládají, že text se bude týkat
medicinských rad. Překlad úvodního odstavce se však týká reakce na vydání
Kutnohorského dekretu králem Václavem IV.
Překlad z listu 80V:
„Volba bude teď aktem Čechů, který uděláme společně při konání tohoto
výjimečného aktu s důležitým závazkem a promyšleným procesem s projevem
symbolického dělání aktu. Darovaný akt zahájíme moudrým proslovem, zásadní
bude správa symbolu, darovaného symbolu vlastníkem, znakem tří Čechů. Bůh
zařídil akt, lidé provedou akt prostřednictvím moudré trojice, udělají
správu držby symbolu. Podstatnou činností bude práce trojice dokázat lidem,
že dar aktu je jedinečným darem, který je zastoupený trojicí, která vykoná
rozhodnutí pro lid, lidé se radují ze ztráty cizích hlasů pro český symbol.
Podstatný bude vlastní akt, uděláme akt slavnostním proslovem, výhradně bude
akt ó modlou toho symbolu, této moudré trojice provádět úžasnou ikonu, tato
povinnost složení slibu trojicí a společné vykonávání výlučně aktem pravdy,
který je vyhrazen trojici provádět tento akt, touto chytrou trojicí naší
řečí s darovaným aktem uskutečňovat akt pravdy.“
Horní část listu 80V
V horní polovině na listu 102V (part I.) jsou ilustrace, které znázorňují
zakořenění rostliny, její rozmnožování a růst do její zralosti. Pokud si
kdokoliv prohlížel tento list uviděl tam na obrázcích neznámé byliny a u
nich popisky tajným písmem.
Má překlad nápisů u rostlin dvojsmyslnost? Toť otázka.
1) Ještě není vyvinutý
2) Ještě není vyvinutý
3) Zakončení ukazuje uvedený znak
4) Znakem je rozšíření
5) Měsíc dorůstá rozměrný znak
Všichni budou očekávat, že zápis pod ilustracemi odhalí druh rostliny,
průběh pěstování, způsob sušení včetně uložení do kořenky zobrazené vlevo a
jakou nemoc lze bylinou léčit. Obsah přeloženého textu nás na tomto listu,
který dle znalců rukopisu má patřit do farmakologické sekce překvapil.
Překlad odstavce úvodní části:
„Trojice učinila pramen daru vědy. Nechtít
mluvit na rovinu (otevřeně) o vaší vagině aktem početí, děláte chybu,
hovořte dnes bez obav s lékařem, bude se vám věnovat, je držitel znaku
mlčenlivosti, ano nového onoho lékařského symbolu.
Ona pusa vaginy nám lékařům sděluje její zdravotní stav, kdy je a není
zánět, když zánět pálí její vaginu, vytváří tím uzliny a ty způsobují úmrtí
oním symptomem.
Připusťte si strach z příznaků bolesti uvnitř, která může být projevem toho
nedodržování omezení aktu při zánětu. Provádět akt se zánětem, tím cílíte
k zahnisání a smrti“.
Voynichův rukopis horní část listu 102V (part I.)
První věta v překladu „Trojice učinila pramen daru vědy“ poukazuje na
skutečnost, že vydáním Kutnohorského dekretu nastala výrazná změna na
Pražské univerzitě, tři čeští zástupci zvolení k řízení univerzity umožnili
výuku disciplín, které byly katolickou církví dříve zakázány.
Pokládáme si mnoho otázek, proč do této sekce s rostlinami autoři nebo
pověřený písař vložili tento text. Nejedná se o ojedinělý zápis, který
nesouvisí s ilustracemi i na dalších listech existují zprávy s velmi
důležitým historickým sdělením. Několikráte jsme již zdůraznili, že
vyobrazení ve Voynichovu rukopisu zastupují spletité alegorie, v tomto
případě byly využity rostlinné malby k jinotajům v souvislosti s utajením
zakázaných textů. Čeští myslitelé po upálení Jana Husa a Jeronýma Pražského
museli počítat i s variantou, že se pergamenových rukopisů zmocní
inkvizitoři katolické církve, kteří by text vyhodnotili jako kacířské
jednání.
Objevit v ilustracích Voynichova rukopisu skryté symboly je po 600 letech od
vzniku vyobrazeních velmi problematické, středověké myšlení a učení je na
míle vzdálené od současného filozofického vnímání dnešní společnosti.
Obdrželi jsme od čtenáře našeho webu žádost o přeložení shluků z Voynichova
rukopisu, bohužel nevíme, z kterého listu byl přepis proveden, abychom
zjistili správnost opisu a návaznost na předcházející i následující text.
Ukázku volně překládáme takto: „Naše jednání konat se strachem“.
Zápis od čtenáře k překladu
Desátý dovětek
Ve středověku mentální vyjadřování bylo velmi odlišné od dnešní doby a
porozumět jejich slovům by pro současnou generaci představoval zapeklitý
oříšek, všechny jazyky se totiž vývojem doby modifikují. Ani renesanční
literární díla nejsou v původním zápisu dnes příliš srozumitelná, bez
komentářů a upravené stylizace bychom dramatikům ani básníkům této éry
nerozuměli.
Překlad textu Voynichova rukopisu je neobyčejně komplikovaný a nelze jej
srovnávat s interpretací evropských středověkých jazyků do soudobého
vyjadřování. Zašifrování archaických italických jazyků s obsahem slov
v základním tvaru vyžaduje jejich složité hledání v torzech slovníků a
následné vymezení přiměřeného synonyma pro zjištěná starobylá slova vhodná i
pro závěrečnou větnou stylizační adjustaci.
Ve Voynichovu rukopisu na foliu 73R je detailně vypracován mentální diagram
se vzájemnými podmíněnostmi, pergamenový list 73 přísluší do kapitoly s
názvem „Soubor zásad“. Diagram je podobný jako mapa na
72V part 1 o
osudu královny Žofie Bavorské.
Mentální diagram na listu 73R dozajista zformoval významný středověký lékař
a filozof, předpokládáme, že se jedná o zpracovaný námět Albíka z Uničova
dovedným kreslířem. Kreslíř opět vytvořil šest soustředěných vzestupných
kružnic vytvářejících pásy, do středu namaloval ostrého hlídacího psa, jehož
záštita se týká osmicípých hvězd uprostřed s tečkou. Pod psiskem je
dodatečně přidaný zvýrazněný nápis: „Nesmět nic“, pisatel neovládal nebo již
pozapomněl zašifrované abecedárium, takže nápis vyhotovil směskou defektních
písmenek.
Texty v jednotlivých pruzích a mezi kresbami žen potvrzují oboustranné
spojitosti znázorněné v diagramu. V první širší zóně autor zobrazil 10
ženských postav, v další 16 a mimo kruh v horním části jsou 4 ženy,
dohromady 30 figur. Některé ženy se dotýkají osmicípých hvězd s tečkou, jiné
sedmicípých bez tečky, toto je podstatné rozlišní u vyobrazených žen.
Domníváme se, že vypátrat jinotaje u této kresby bravurně zvládnete, zvláště
když se seznámíte s naším překladem textu. Nevylučujeme, že při sestavování
diagramu vypomáhala kultivovaná žena. Středověký mentální diagram
s podmíněnostmi byl nadstandardem lékařské literatury pro studenty lékařství
na Pražské univerzitě, tato skutečnost potvrzuje vysokou úroveň
univerzitního vzdělání v Praze. Přednášející mistři se nevyhýbali i
zapovězeným oborům, které striktně zakazovala a trestala katolická církev.
Text
pod psem: "Nesmět nic"
List 73R, kapitola: „Soubor zásad“, stylizačně upravený překlad textu.
Překlad textu u čtyř žen v horní části diagramu, představuje čtyři zásadní
problémy v manželství:
1) Základem je hovořit
2) Uskutečňovat přilnutí společně
3) Nemít strach z aktu (sexu)
4) Příznakem při provádění (manželského) slibu je obava dosáhnout uspokojení
Poznámka: V překladu jsme ponechali slovo přilnutí, přesně totiž
odpovídá starověkému italskému slůvku NEK. Můžete si sami nahradit toto
slovo výstižnějším českým výrazem.
Překlad textu v pásech:
Počáteční řeč manželského svazku
Ona a on jsou symbolem vázáni
Zde je symbol lože a starostlivosti
Pozor zábrana průchod jen se slibem
Ceremonie oplodnění konaná jen se slibem
Začátek společného slova dělání životních rozhodnutí
Překlad textu v horní části diagramu:
Konec konání – uzávěra
Vagina má odmlku
Začátek problémové péče
Vznik působení cyklu
Zrod obřadu zákazu
Začátek činné periody
Příčina uzavření...
Na listu 73V existuje uprostřed kružnicového diagramu střelec s kuší.
V počátečním kruhu obklopujícího střelce autor vykreslil 10 ženských postav,
v druhém širším pásu zobrazil 16 žen a nad ním vypodobnil 4 ženy, z
první dámy vyzařuje sebejistota, druhá váhá s bázní, třetí je uplakaná a
smutná. Čtvrté
dámě zbyly jen oči pro pláč a uschlá květinka. Všechny ženy svírají v rukou
květiny,
předpokládáme, že v tomto diagramu zobrazující
fraucimor snadno objevíte skryté dobové alegorie.
Dvě starověká slůvka pod střelcem s kuší jsou psána kostrbatou latinkou,
evidentně byly připsány později, písařem, co neovládal zašifrované
abecedárium, ale chtěl zdůraznit zjevným výrazem smysl diagramu.
73V překlad textu pod střelcem: "Jezdec bodec"
Dnes bychom jej označili jako svůdníka, proutníka, nevěrníka, děvkaře apod.
Překlad textu u čtyř žen v horní části diagramu:
1) Ó moudrost
2) Prvotní je obava o počestnost
3) Ó kosí oni poctivost
4) Zdali byli oni čestní?
Druhý a třetí text mezi ženami se může zdát někomu totožný, ale čtvrté
písmeno je v prvém případě o, které písař
zvýraznil a u třetího zápisu a, tato změna vytváří
zcela odlišná slova.
Jedenáctý dovětek
Především zahraniční zájemci o dešifrování Voynichova rukopisu nás
upozorňují na bádání lingvisty Gerarda Cheshira. V Prvním dovětku na našem
webu jsme uvedli, že doktor Gerard Cheshire z Bristolské univerzity stanovil
jazyk za protorománštinu, toto pojmenování mezi filology ale neexistuje,
proto akademická veřejnost jeho práci nepřijala včetně jeho domovské
univerzity. Doktor Cheshire však odmítl kritiku kolegů, pojmenováním
protorománštiny chtěl prý pouze poukázat na zdroj původu jakési směsice
románských mluvených jazyků, kterým hovořili obyvatelé na ostrově Ischia,
jenž nebyl zaznamenám v písemné podobě. Forma záhadného písma
protorománštiny měla vzniknout až ve středověku na uvedeném ostrově.
Několik čtenářů nás požádalo o vyjádření k jeho zveřejněné studii a
potenciálností vzniku rukopisu, případně jeho části
na ostrově Ischia.
Doktor Cheshire se
domnívá, že jej na Ischii sepsaly dominikánské řeholnice. Dle jeho
hypotézy dominikánské řádové sestry rukopis vytvořily na
Aragonském hradě pro
královský dvůr Marie Kastilské. Vyjádřit se k tomuto názoru
odpovědně
bez
důkazních argumentů není možné
a abychom byli v této záležitosti objektivní, využili jsme pozvání přátel
k návštěvě italského ostrova Ischia a poznatky z cesty sdílíme zde.
Aragonský hrad
Italští archeologové v minulém století na ostrově Ischia na pohřebišti v
lokalitě Lacco Ameno odkryli několik desítek řeckých nápisů z druhé poloviny
8. století před Kristem, mezi nimi vynikají fragmenty tzv. Nestorova poháru.
Český filolog Antonín Bartoněk (1926–2016) text z neúplné hliněné nádoby
přeložil takto: „Jsem Nestorův pohár, vhodný k napití, kdokoli se z tohoto
poháru napije, toho ihned pojme touha po krásně věnčené Afrodítě“.
Nestorův pohár
Aragonský hrad (Castello
Aragonese) kam umisťuje
zrod
Voynichova rukopisu doktor
Gerard Cheshire po mnoha staletí vznikal na pobřežní skále, v současnosti s
uváděnou nadmořskou výškou 113 metrů. V 6. století před Kristem na ostrově
sídlili Etruskové, ale po řecko-etruských válkách získaly ostrov Syrakusy. O
dvě století později zde založili Římané na východním skalnatém výběžku osadu
Aenaria, ale v počátku nového věku po silných sopečných erupcích
v Neapolském zálivu město pohltilo moře. V první polovině 15. století nechal
král Alfons V. Aragonský zvaný Šlechetný (1396–1458) vyčnívající skálu z
moře se středověkým hradem Anjouovců z 13. století spojit
mostem Ponte Aragonese
s ostrovem a přebudoval pevnost ve velkolepý honosný palác. Součástí
hradního paláce se stal klášter Chudých sester svaté Kláry a pro nedostatek
hřbitovního místa pod tímto klášterem od 16. století zde jeptišky
uskutečňovaly speciální způsob pohřbívání, zemřelé mnišky byly v temné
uzavřené místnosti v kamenných křeslech mumifikovány. Tekutiny
z rozkládajícího těla se jímaly do hliněných nádob umístěných pod otvorem
v sedadle, tekutiny pravidelně pověřená řeholnice vynášela. Po dokončení
mumifikace relikvie umisťovaly do kostnice.
Křesla
pro mumifikaci
List 80V
Patrně některá vyobrazení ve Voynichovu rukopisu mohou připomínat tajuplný
pohřební rituál řeholnic včetně tvaru hradního cimbuří do písmene V, zřejmě
na základě těchto indicií doktor Cheshire lokalizuje původ rukopisu na
Ischii. Lingvista doktor Cheshire předložil veřejnosti vesměs překlady
krátkých textů u ilustrací, obdobně postupují i další výzkumníci, kteří
vycházejí z motivů koupajících se žen, nejedná se o překlad, ale o pouhé
dohady „vyčtené“ z vyobrazených námětů.
Rozkládací folie 85V a 86R výřez
Aragonský hrad
Přes důkladné bádání na Aragonském hradě se nám nepodařilo objevit žádný
nápis na opracovaných kamenech nebo zápis v malbách či freskách v chrámech,
který by připomínal písmo ve Voynichovu rukopisu. Nenalezli jsme ani
sebemenší zmínku k odkazu na královský dvůr Marie Kastilské (María
de Castilla 1401–1458) pro nějž měly řádové sestry rukopis
sepsat. Marie Kastilská byla královnou Sicílie, Valencie, Mallorky,
aragonskou i neapolskou královnou. Pochybujeme, že by jeptišky knihu sepsaly
pro milenku krále Alfonse V. Aragonského žijící v Neapoli, kde král Alfons
v roce 1458 zemřel. Manželka Marie Kastilská vykonávala funkci regentky ve
španělské Valencii, ve městě Valencie též skonala. Královští manželé po
většinu času žili odděleně a jejich manželství bylo bez potomků.
Místní historikové nás informovali, že se v knihovnách ani v archivech žádné
písemnosti o protorománštině nenašly a psané texty záhadným písmem tam
rovněž neexistují. Neapolští archeologové též nijaké podivné znaky nebo
nápisy z antické ani středověké doby na ostrově Ischia neobjevili. V římské
osadě Aenaria, jejíž rozvaliny jsou v hloubce 5 až 10 metrů v mořské zátoce
pod hradem, výzkumní potápěči taktéž žádný kamenný ani kovový artefakt s
tajemnými rytinami neodkryli.
Aragonský hrad -
pamětihodnosti
V závěru nelze pominout skutečnost, že po tisíce let císaři, králové,
biskupové, papežové a nejvyšší představitelé italské šlechty v doprovodu
půvabných dam na ostrově Ischia v místních termálních lázních odpočívali a
léčili tam svoje tělesné neduhy. Mnozí vykladači Voynichova rukopisu
označují pasáž, kde jsou vyobrazeny nahé koupající se ženy za balneologickou
část rukopisu. Očividně doktor Gerard Cheshire spatřuje v této historické
realitě potenciální souvislost s ilustracemi ve Voynichovu rukopisu,
kupříkladu ženy láteřící při koupání nezbedných dětí (list 82R).
Prohlašovat, že rukopis byl dominikánskými řeholnicemi sepsán na Aragonském
hradě je nereálné vzhledem k tomu, že v paláci dominikánky nepůsobily, žily
tam jen řádové sestry klarisky. Naše zjištěná fakta z ostrova Ischia
potvrzují, že se jedná o pouhou neopodstatněnou domněnku doktora Cheshire
vycházející z mylné interpretace ilustrací bez znalosti textu.
Před lety britský badatel a autor televizních dokumentů Nicolas Gibbs,
specialista na starověké i středověké texty uveřejnil svoji studii o
Voynichovu rukopisu. Rukopis označil jako středověkou lékařskou rukověť
popisující doporučenou zdravovědu a terapii pro ženy. Ve své expertíze
poukázal na skutečnost, že pro psaní středověkých medicinských textů
existovala příručka vědeckých zkratek odborných slov, která v současnosti
představuje základ pro středověkou paleografii, bez těchto znalostí nelze
středověké specializované lékařské rukopisy číst. Bohužel, jeho práce
nenašla pochopení u „samojmenovaných členů komise“ posuzující dešifrování
Voynichova rukopisu, jejichž cílem je, aby rukopis zůstal nerozluštěný.
Pražští středověcí reformátoři autoři Voynichova rukopisu umně skryli
zakázaná témata o intimnostech života. V horní části na listu 84R je
zobrazeno 12 nahých žen, jejichž nohy prostupují zelenou barvou, která je
v přírodě znakem rašícího nového života. Nad hlavami jim baldachýn vytváří
nebesa s ozdobnými třásněmi znamenající manželské lůžko. Vlevo tvůrce
znázornil panenskou pochvu a modrá hadovitá klikatice (symbol biblického
hada) propojuje cyklus
oplodnění. Text níže sděluje, že představuje společný závazek předsevzetí
pro spojení řádu manželského života.
Překlad textu list 84R, nápisy nad koupajícími se ženami:
1) Vaše vykonávání
2)
Ceremonie sexu řízeného vámi
3)
Symbol odevzdanosti (doslovně: symbol přeříznutí)
4)
Ten sex je konáním řeči
5)
Manželi směřuj ke mně, volám tě
6)
Při prvním pohlavním styku lpět -
7)
na poloze svatého symbolu (Kristus)
8)
Prvotní bude výkřik
9)
Život se sexem
Překlad části řádkového textu list 84R pod vyobrazením dvanácti žen:
Říkám, náš život stojí na lásce, ona je přilnutím ke znamení aktu soulože.
Symbol jeho aktu vyvrcholením vytváří mimořádné osudové ceremonie, zde
uzamknutí (skrytí) řádu účinného života.
Říkám, zde děláme nový život zasetím zrna aktu ...
List 84R - těhotné ženy
Popis oplodnění pokračuje i na straně 84V, dvouřádkový text nad ilustrací
vpravo záměrně necháváme s přeloženými slovy exaktně odpovídající uvedeným
výrazům. Detailní popis kopulace uskutečněný lidovou řečí byl pravděpodobně
určen pro širší vrstvy společnosti v počátku 15. století v Českém
království. Slova pro překlad byla nesnadně vyhledaná
v zachráněných zlomcích středověkých rukopisných rejstříků a vokabulářů. Ve Voynichovu rukopisu je pohlavní akt
popisován na více listech, ale ve většině případech jsou použitá slova
speciálně vybraná z odborné části dochované archaické latiny a
středověkých indexů. V Římském
impériu popis soulože a různá erotická vyobrazení se stala normálním lidským
projevem líčící každodenní běžný život.
Pompeje 1. století našeho letopočtu
Překlad dvou řádků nad ilustrací na listu 84V:
První řádek: Zásadní je mít akt, kancem prováděný akt. Kanec přeřízne ústí.
Druhý řádek: Držák pluhu spojí myrtu při vykonaném rozhodnutí dát dovnitř
pryskyřici. Prvotním je její uschování aktem.
List 84V - výřez
Překlad textu u ilustrací, které jsou součástí kapitoly Akt daru
stvrzuje, že se nejedná o lázeňské koupele. Lékař Albík z Uničova přednášel
studentům na Pražské univerzitě i sexuologii, obor, který byl po dlouhá
staletí tabu. Vyobrazení srozumitelně odkrývají
alegorie
zakomponované do Voynichova rukopisu, nutnost utajení odborného
sexuologického textu před
inkvizitory katolické církve prostřednictvím
tajného písma je racionální, jinak by z obsahu vyvodili kacířské konání
autorů, které se trestalo upálením.
Nezištně a transparentně uveřejňujeme na tomto webu výňatky překladů
z rukopisu týkající se české historie. Odborné i laické veřejnosti můžeme
kdykoliv autenticky předvést dešifrování a překlad z kteréhokoliv listu
Voynichova rukopisu.
Přejít na: Ortografie a pravidla psaní
Poslední aktualizace 12.11. 2024. Kontakt
Přivítáme
vaše poznámky, dotazy i kritické připomínky na náš kontaktní email.